Вход на сайт
Как попросить пропустить ...
11.08.09 11:48
Еду в трамвае, рядом со мной на одном сидении сидит человек. Мне нужно встать, а для этого- попросить его пропустить меня. Как сказать, чтобы он меня пропустил?
NEW 11.08.09 12:46
Du Pappnase!
Steh sofort auf!
Ich steige gleich aus und wenn Du willst, dass Dir nichts passiert, geht mir aus dem Weg!
es war die erste und gleichzeitig die letzte Warnung!
ну и лицо при этом построже так чтобы он понял что ты не шутишь...
!
Steh sofort auf!
Ich steige gleich aus und wenn Du willst, dass Dir nichts passiert, geht mir aus dem Weg!
es war die erste und gleichzeitig die letzte Warnung!
ну и лицо при этом построже так чтобы он понял что ты не шутишь...

NEW 11.08.09 16:27
Не знаю как правильно,но я делаю так:
Встал,говорю ╚Entschuldigen Sie bitte!╩ Как правило не приходится добавлять ╚Darf ich vorbei?╩ или в крайнем случае добавляю ╚Darf ich?╩
Когда пропустят, обязательно говорю ╚Danke╩
в ответ faraon2 11.08.09 11:48
In Antwort auf:
Еду в трамвае, рядом со мной на одном сидении сидит человек. Мне нужно встать, а для этого- попросить его пропустить меня. Как сказать, чтобы он меня пропустил?
Еду в трамвае, рядом со мной на одном сидении сидит человек. Мне нужно встать, а для этого- попросить его пропустить меня. Как сказать, чтобы он меня пропустил?
Не знаю как правильно,но я делаю так:
Встал,говорю ╚Entschuldigen Sie bitte!╩ Как правило не приходится добавлять ╚Darf ich vorbei?╩ или в крайнем случае добавляю ╚Darf ich?╩
Когда пропустят, обязательно говорю ╚Danke╩
NEW 11.08.09 17:05
можете говорить darf, если хотите :) мне kann больше по душе. а то прям разрешение на коленках просить ;-)
также и в трамвае можно сказать - kann ich bitte durch?
darf, конечно, немного вежливее. но это каждый сам выбирает :=)
в ответ medvedev2345 11.08.09 16:59
В ответ на:
только не "kann" a "darf ich vor?"
только не "kann" a "darf ich vor?"
можете говорить darf, если хотите :) мне kann больше по душе. а то прям разрешение на коленках просить ;-)
также и в трамвае можно сказать - kann ich bitte durch?
darf, конечно, немного вежливее. но это каждый сам выбирает :=)
NEW 11.08.09 17:42
в ответ _Al Bundy_ 11.08.09 17:35
калька с русского :) улыбнули
спорить и учить не буду - говорите, как хотите.
http://books.google.de/books?id=5k4n7qAhNrUC&pg=PA27&lpg=PA27&dq=%22kann+ich+bit...
спорить и учить не буду - говорите, как хотите.

http://books.google.de/books?id=5k4n7qAhNrUC&pg=PA27&lpg=PA27&dq=%22kann+ich+bit...
NEW 11.08.09 17:56
в ответ xanele 11.08.09 17:42
Вы сами-то поняли, что в книжке написано?
Там написано, что (грубая) английская фраза "Can I ....?" переводится на (грубый) немцкий как "Kann ich...?", что никаких споров не вызывает.
Мы же говорим о том как спросить разрешения.
И в английском для этого говорят "could" или "may".
Там написано, что (грубая) английская фраза "Can I ....?" переводится на (грубый) немцкий как "Kann ich...?", что никаких споров не вызывает.
Мы же говорим о том как спросить разрешения.
И в английском для этого говорят "could" или "may".
NEW 11.08.09 17:59
это Вы об этом говорите. я нет. я как раз писала, что разрешения у чужих (и не только) людей принципиально не спрашиваю, поэтому и не говорю darf ich... (что соответствует русскому - "разрешите")
никто Вам не запрещает спрашивать разрешения и выражать это соответсвующим глаголом - dürfen. Nur zu!
в ответ _Al Bundy_ 11.08.09 17:56
В ответ на:
Мы же говорим о том как спросить разрешения.
Мы же говорим о том как спросить разрешения.
это Вы об этом говорите. я нет. я как раз писала, что разрешения у чужих (и не только) людей принципиально не спрашиваю, поэтому и не говорю darf ich... (что соответствует русскому - "разрешите")
никто Вам не запрещает спрашивать разрешения и выражать это соответсвующим глаголом - dürfen. Nur zu!

NEW 11.08.09 18:06
Если Вы решили сменить тему ветки на другую - как пройти к кассе без очереди НЕ спрашивая разрешения - то и откройте пожалуйста новую ветку.
Я вам там еще фразочек-кАлек накидаю (из русских трамваев и магазинов.
)
Я вам там еще фразочек-кАлек накидаю (из русских трамваев и магазинов.

NEW 11.08.09 18:11
в ответ _Al Bundy_ 11.08.09 18:06
тема ветки, кстати, "Как попросить пропустить"
а не "Как попросить разрешения пропустить"
kann ich bitte durch?
kann ich bitte vor?
И другие подобные фразы - вежливая возможность пройти, не спрашивая разрешения (ob man etwas darf) в классическом смысле.
это просто просьба пропустить, не более того.
чем Вам эта реалия немецкого каждодневного языка не пришлась по душе, не знаю.
а не "Как попросить разрешения пропустить"
kann ich bitte durch?
kann ich bitte vor?
И другие подобные фразы - вежливая возможность пройти, не спрашивая разрешения (ob man etwas darf) в классическом смысле.
это просто просьба пропустить, не более того.
чем Вам эта реалия немецкого каждодневного языка не пришлась по душе, не знаю.