Вход на сайт
Sozium
184
28.04.09 21:47
решила по умному сказат...ми живем в обшестве в социуме...wir wohnen in der Geselschaft....но вед ето не правилно а как правилно?
NEW 28.04.09 22:53
А на каком языке хотите сказать умно? И что за предложение? А может не надо это слово социум - ведь есть много простых рус.слов.
Но и перевести и сложное можно,взлянуть предварительно:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE
http://de.wikipedia.org/wiki/Gesellschaft_%28Soziologie%29
А вообще встречал статьи на простом нем языке с переводом на немецкий на сайте Deutsche Welle
In Antwort auf:
решила по умному сказат...ми живем в обшестве в социуме...wir wohnen in der Geselschaft....но вед ето не правилно а как правилно?
решила по умному сказат...ми живем в обшестве в социуме...wir wohnen in der Geselschaft....но вед ето не правилно а как правилно?
А на каком языке хотите сказать умно? И что за предложение? А может не надо это слово социум - ведь есть много простых рус.слов.
Но и перевести и сложное можно,взлянуть предварительно:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE
http://de.wikipedia.org/wiki/Gesellschaft_%28Soziologie%29
А вообще встречал статьи на простом нем языке с переводом на немецкий на сайте Deutsche Welle
NEW 29.04.09 08:57
в ответ katti0 28.04.09 21:47
Слово Sozium используется и в немецком языке (редко), но не столько в смысле общества в целом, сколько на уровне подчиненных общественных систем (субсистем) или конкретной социальной "сферы обитания" членов общества. Более распространенным в последнем смысле является слово Milieu (soziales Milieu, "социальное мильё").
http://de.wikipedia.org/wiki/Soziales_Milieu
"... wir leben in der Gessellschaft" будет правильнее, wohnen скорее в смысле проживания (в квартире, по адресу) применяется.
http://de.wikipedia.org/wiki/Soziales_Milieu
В ответ на:
ми живем в обшестве в социуме...wir wohnen in der Geselschaft
ми живем в обшестве в социуме...wir wohnen in der Geselschaft
"... wir leben in der Gessellschaft" будет правильнее, wohnen скорее в смысле проживания (в квартире, по адресу) применяется.
NEW 29.04.09 11:17
Вспомнил,где читал тему ╚В каком обществе мы живём?╩ http://www.dw-world.de/dw/article/0%2C%2C320620%2C00.html
Очень интересный Дополнительный урок немецкого в архиве радиокурса.
Герои радиокурса "Deutsch - warum nicht?", прогуливаясь по старинным кварталам Потсдама, мечтают о мультикультурном обществе (multikulturelle Gesellschaft). Им кажется, что такое общество уже существовало в Пруссии времён Фридриха Великого
Молодой мюнхенский журналист Армин Понгс опубликовал на основании собранных материалов книгу "In welcher Gesellschaft leben wir eigentlich?" Журналист Армин Понгс ищет российское издательство, которое бы издало его книгу "In welcher Gesellschaft leben wir eigentlich?" на русском языке.
In Antwort auf:
А вообще встречал статьи на простом нем языке с переводом на немецкий на сайте Deutsche Welle
А вообще встречал статьи на простом нем языке с переводом на немецкий на сайте Deutsche Welle
Вспомнил,где читал тему ╚В каком обществе мы живём?╩ http://www.dw-world.de/dw/article/0%2C%2C320620%2C00.html
Очень интересный Дополнительный урок немецкого в архиве радиокурса.
Герои радиокурса "Deutsch - warum nicht?", прогуливаясь по старинным кварталам Потсдама, мечтают о мультикультурном обществе (multikulturelle Gesellschaft). Им кажется, что такое общество уже существовало в Пруссии времён Фридриха Великого
Молодой мюнхенский журналист Армин Понгс опубликовал на основании собранных материалов книгу "In welcher Gesellschaft leben wir eigentlich?" Журналист Армин Понгс ищет российское издательство, которое бы издало его книгу "In welcher Gesellschaft leben wir eigentlich?" на русском языке.