Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Как по немецки "стерва"?

1168  1 2 все
Frufritz знакомое лицо14.04.09 13:20
Frufritz
14.04.09 13:20 
Последний раз изменено 14.04.09 14:21 (Frufritz)
Скажите, как по немецки будет "стерва" ну или "сучка"? но как бы в положительном смысле этого слова!
какие у кого предложения? меня заклинило...
#1 
Bolik свой человек14.04.09 15:51
Bolik
NEW 14.04.09 15:51 
в ответ Frufritz 14.04.09 13:20
Zicke
Young men, go East
#2 
Tschingishan1 местный житель14.04.09 16:01
Tschingishan1
NEW 14.04.09 16:01 
в ответ Bolik 14.04.09 15:51
Это коза!
Любовь моя вечна!
#3 
Tschingishan1 местный житель14.04.09 16:01
Tschingishan1
NEW 14.04.09 16:01 
в ответ Frufritz 14.04.09 13:20
Note!
Любовь моя вечна!
#4 
golodnyj прохожий14.04.09 17:20
golodnyj
NEW 14.04.09 17:20 
в ответ Frufritz 14.04.09 13:20
В ответ на:
как по немецки будет "стерва"

Luder
#5 
  leuli гость14.04.09 19:23
NEW 14.04.09 19:23 
в ответ golodnyj 14.04.09 17:20
Prawiljno, Luder eto snatschit.
#6 
  tina-2008 свой человек14.04.09 20:55
NEW 14.04.09 20:55 
в ответ leuli 14.04.09 19:23
Соседка мне говорит:
-Я выучила новое немецкое слово: стерва... это значит поворот,
представляешь?...
#7 
Tschingishan1 местный житель14.04.09 21:24
Tschingishan1
NEW 14.04.09 21:24 
в ответ tina-2008 14.04.09 20:55
Kurve - поворот!
Ужас!
Каких только балбесов на свете нет!
Любовь моя вечна!
#8 
Bolik свой человек14.04.09 21:43
Bolik
NEW 14.04.09 21:43 
в ответ Tschingishan1 14.04.09 16:01
А что такое Note?
Young men, go East
#9 
Tschingishan1 местный житель14.04.09 21:46
Tschingishan1
NEW 14.04.09 21:46 
в ответ Bolik 14.04.09 21:43
Смешной чувак!
Как не странно, но так называют стерв, проституток, но вежливо!
Хотя по идее - это оценка!
Любовь моя вечна!
#10 
Катрин ..пишу, снимаю, порчу14.04.09 21:52
Катрин
NEW 14.04.09 21:52 
в ответ Tschingishan1 14.04.09 21:46, Последний раз изменено 14.04.09 22:00 (Катрин)
В ответ на:
Как не странно, но так называют стерв, проституток, но вежливо!

Почти так. На самом деле их называют Nute , и я бы не сказала, что это очень уж вежливо.
Впрочем, всё зависит от интонации..
А "стерва" - это, конечно, Luder, как тут уже сказали.
Причём стерва не обязательно является проституткой. Вы слишком утрируете это понятие, судя по тому, что ставите эти слова в один ряд.
Erlebnissuchmaschine www.wonderzeit.de
#11 
Tschingishan1 местный житель14.04.09 21:57
Tschingishan1
NEW 14.04.09 21:57 
в ответ Катрин 14.04.09 21:52
Странно! Но я слышал только Note! Хотя если у тебя свой опыт, то всегда пожайлуста!
Любовь моя вечна!
#12 
Катрин ..пишу, снимаю, порчу15.04.09 00:23
Катрин
NEW 15.04.09 00:23 
в ответ Tschingishan1 14.04.09 21:57
В ответ на:
Но я слышал только Note!

Слышать мало, надо знать, как оно пишется..
Кстати, многие русскоговорящие путают на слух немецкие звуки "О" и "У".
Когда я произношу свою фамилию с "о" в середине, многим немцан слышится "у", так что вполне понятно, что тебе "послышалось".
А правило "как слышится, так и пишется" в любом языке действует не всегда.
Впрочем, если у тебя другой опыт, то можешь писать как слышиЦА..
Erlebnissuchmaschine www.wonderzeit.de
#13 
  Ledykracher коренной житель15.04.09 10:14
NEW 15.04.09 10:14 
в ответ Bolik 14.04.09 15:51
В ответ на:
Zicke
да, Zicke более ярко отражает значение "стерва"... можно ещё сказать Zimtzicke
#14 
golodnyj прохожий15.04.09 10:49
golodnyj
NEW 15.04.09 10:49 
в ответ Frufritz 14.04.09 13:20
В ответ на:
как по немецки будет .. "сучка"?

В общем-то "Hündin", но в подразумеваемом смысле все чаще используется заимствованное из английского "Bitch".
http://de.wikipedia.org/wiki/Bitch
#15 
  Мразь старожил15.04.09 11:08
NEW 15.04.09 11:08 
в ответ Катрин 14.04.09 21:52
Причём стерва не обязательно является проституткой
´--
все бабы стервы, однозначно. так что нет ошибки.
#16 
golodnyj прохожий15.04.09 11:08
golodnyj
NEW 15.04.09 11:08 
в ответ Катрин 14.04.09 21:52
В ответ на:
На самом деле их называют Nute

На самом деле все же Nutte. Nuten по-немецки пазы в деревянной мебели называются или продолговатые углубления в изделиях из металла.
#17 
chimpa старожил15.04.09 11:32
chimpa
NEW 15.04.09 11:32 
в ответ tina-2008 14.04.09 20:55
Это соседка с польским слова "курва" перепутала..
#18 
regrem свой человек15.04.09 11:35
NEW 15.04.09 11:35 
в ответ Frufritz 14.04.09 13:20, Последний раз изменено 15.04.09 11:41 (regrem)
Я считаю,что подойдёт слово ╚ Ziege ╩. (именно относится к женщинам)
Слово ╚ Luder ╩ имеет много понятий,кроме того может относиться не только к женщинам. Чтобы было понятно-надо строить предложения с контекстом.
Слово ╚ Nutte ╩ не подходит- слишом грубое прямолинейное с одним только значением
#19 
Bolik свой человек15.04.09 13:05
Bolik
NEW 15.04.09 13:05 
в ответ regrem 15.04.09 11:35
Но только не Ziege
A Zicke
Young men, go East
#20 
callypso свой человек15.04.09 13:15
NEW 15.04.09 13:15 
в ответ golodnyj 15.04.09 11:08
В ответ на:
Nuten по-немецки пазы в деревянной мебели называются или продолговатые углубления в изделиях из металла.

тогда уж die Nut,
а к стерве ближе всего по значению "Luder"
Zicke - это капризная, вздорная, взбаламошная
#21 
Катрин ..пишу, снимаю, порчу15.04.09 13:42
Катрин
NEW 15.04.09 13:42 
в ответ golodnyj 15.04.09 11:08
Спасибо за поправку.. Конечно, Nutte..
Erlebnissuchmaschine www.wonderzeit.de
#22 
regrem свой человек15.04.09 15:24
NEW 15.04.09 15:24 
в ответ Bolik 15.04.09 13:05, Последний раз изменено 15.04.09 15:26 (regrem)
In Antwort auf:
Но только не Ziege
A Zicke

Чаще употребляется всё таки ╚Ziege╩ Даже в некоторых словарях разговорной лексики ╚Zicke╩ и не встретишь.
Хотя и Zicke: берл., вост.-ср.-нем. разг. 1. (молодая) коза 2. дура, дурочка
#23 
golodnyj прохожий15.04.09 16:26
golodnyj
NEW 15.04.09 16:26 
в ответ callypso 15.04.09 13:15, Последний раз изменено 15.04.09 16:36 (golodnyj)
В ответ на:
тогда уж die Nut

Одно другому не противоречит - я во множественном числе писал
В ответ на:
Zicke - это капризная, вздорная, взбаламошная

Согласен с этим - про юную, капризную и взбалмошную модницу мы скорее скажем: вот коза! чем: вот стерва!
Стерва, это прежде всего эгоистичная и часто очень расчетливая женщина. Поэтому "Luder" в узком смысле применяют к охотницам за деньгами - к тем, кто стремится любыми путями переспать с известными футболистами, звездами эстрады и т.д. Цель - либо удачно выйти замуж, либо на худой конец заиметь ребенка от знаменитости и соответственно солидное содержание.
#24 
  Ledykracher коренной житель15.04.09 16:32
NEW 15.04.09 16:32 
в ответ callypso 15.04.09 13:15
В ответ на:
а к стерве ближе всего по значению "Luder"
просматривая синонимы к Luder, мне больше приглянулись следующие - Kanaille, Biest, Miststück, которые чётко выражают значение слова "стерва"
#25 
callypso свой человек16.04.09 02:05
NEW 16.04.09 02:05 
в ответ Ledykracher 15.04.09 16:32
да, но Kanaille - каналья, Biest - бестия, тварь, Miststück - отвратительная личность, т.е. эти слова выражают какие-то ординарные качества, а Luder объединяет эти и добавляет расчётливость и более полно соответствует "стерве"
#26 
  Ledykracher коренной житель16.04.09 09:01
NEW 16.04.09 09:01 
в ответ callypso 16.04.09 02:05
а по мне так Miststück объединяет все отрицательные качества а так же каналья и бестия
#27 
birlka коренной житель16.04.09 11:26
birlka
NEW 16.04.09 11:26 
в ответ Ledykracher 16.04.09 09:01
по силе действия делим:
Miststück,Mistweib,Luder---один ряд
Zicke,Zimtzicke---второй
ein kleines Aas,Minizicke--третий!---всё проверено!
...вот Biest куда отнести ?думаю,ближе к Zicke
#28 
lenchik2004 старожил16.04.09 11:47
NEW 16.04.09 11:47 
в ответ Tschingishan1 14.04.09 21:46
В ответ на:
Как не странно, но так называют стерв, проституток,

Да уж, типично мужская формулировочка: стерва, проститутка - никакой разницы??!
#29 
oбона постоялец16.04.09 21:04
oбона
NEW 16.04.09 21:04 
в ответ tina-2008 14.04.09 20:55
немецкое слово то было Kurve, стерва это по-русски
#30 
  gregormichael старожил17.04.09 00:34
NEW 17.04.09 00:34 
в ответ Мразь 15.04.09 11:08
hamelner коренной житель17.04.09 23:40
hamelner
NEW 17.04.09 23:40 
в ответ Frufritz 14.04.09 13:20
В ответ на:
Скажите, как по немецки будет "стерва" ну или "сучка"?

Это два совершенно разных слова "сучка" это название самки у собак; "стерва" это падаль - мертвячина, которую едят только стервятники.
#32 
horsepower знакомое лицо18.04.09 20:26
horsepower
NEW 18.04.09 20:26 
в ответ Frufritz 14.04.09 13:20
Einfach Schlampe.
#33 
cool.v коренной житель20.04.09 09:43
cool.v
NEW 20.04.09 09:43 
в ответ golodnyj 15.04.09 10:49
В ответ на:
В общем-то "Hündin",

точнее lauefige Huendin
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#34 
Talant@ прохожий30.04.09 12:41
Talant@
NEW 30.04.09 12:41 
в ответ hamelner 17.04.09 23:40
смысл по нем. такой же как и по русски
Выписываю конкретно из словаря
Luder n -s , 1.охотн. падаль(в качестве приманки)
2. бран. стерва, сволочь
3.: so ein armes Luder! разг.бедняжка!
#35 
regrem свой человек30.04.09 13:03
NEW 30.04.09 13:03 
в ответ Talant@ 30.04.09 12:41
Можно ещё из словаря добавить:
Aas n Äser бран. Стерва,стервочка...( иногда с отенком одобрительности)
#36 
regrem свой человек30.04.09 13:34
NEW 30.04.09 13:34 
в ответ tina-2008 14.04.09 20:55
In Antwort auf:
Соседка мне говорит:
-Я выучила новое немецкое слово: стерва... это значит поворот,

Но что-то между стервой (курва) и поворотом (Kurve) есть.
Guck mal, die Blonde da! Hat die nicht Tolle Kurven!
Diese kurvenreiche Dame fesselt die Blicke aller Männer.
Я могу предположить,что слово ╚ Курва╩ пришло к русским как - то так.
#37 
1 2 все