Вход на сайт
Еше один кусочек Аншраибен
233
NEW 11.01.09 19:48
В етом предложении ничего глаз не режет?
Заранее спасибо
auf der Suche nach neuer Herausforderung in der Hotelleriebranche habe ich über den Internet-Stellenmarkt "..." Ihr Stelleninserat gefunden, in dem Sie einen Mitarbeiter am Empfang suchen und würde mich daher gerne für diese Stelle bewerben.
Заранее спасибо
auf der Suche nach neuer Herausforderung in der Hotelleriebranche habe ich über den Internet-Stellenmarkt "..." Ihr Stelleninserat gefunden, in dem Sie einen Mitarbeiter am Empfang suchen und würde mich daher gerne für diese Stelle bewerben.
Боюсь что-то написать, a то опять скажут, что я неадекватна. Лучше посижу тихонечко в углу на раковине...поем радугу...
NEW 11.01.09 21:40
А я бы экспромтом так сказал :
Auf der Suche nach neuer Herausforderung in der Hotelleriebranche habe ich über den Online - Stellenmarkt "..." Ihr Stelleninserat gefunden, in welchem Sie einen Mitarbeiter am Empfang suchen und möchte mich bei Ihnen sehr gerne für diese Stelle bewerben.
* ╚ in welchem Sie einen Mitarbeiter am Empfang suchen╩ я бы тоже заменил,только не понимаю термины.
** Мое мнение не считайте всерьёз. Просто пробую,пользуясь случаем-как на уроке немецкого(интересно как поправят)
In Antwort auf:
auf der Suche nach neuer Herausforderung in der Hotelleriebranche habe ich über den Internet-Stellenmarkt "..." Ihr Stelleninserat gefunden, in dem Sie einen Mitarbeiter am Empfang suchen und würde mich daher gerne für diese Stelle bewerben
auf der Suche nach neuer Herausforderung in der Hotelleriebranche habe ich über den Internet-Stellenmarkt "..." Ihr Stelleninserat gefunden, in dem Sie einen Mitarbeiter am Empfang suchen und würde mich daher gerne für diese Stelle bewerben
А я бы экспромтом так сказал :
Auf der Suche nach neuer Herausforderung in der Hotelleriebranche habe ich über den Online - Stellenmarkt "..." Ihr Stelleninserat gefunden, in welchem Sie einen Mitarbeiter am Empfang suchen und möchte mich bei Ihnen sehr gerne für diese Stelle bewerben.
* ╚ in welchem Sie einen Mitarbeiter am Empfang suchen╩ я бы тоже заменил,только не понимаю термины.
** Мое мнение не считайте всерьёз. Просто пробую,пользуясь случаем-как на уроке немецкого(интересно как поправят)
NEW 13.01.09 14:20
Noch eine Möglichkeit:
"Auf der Suche nach neuen Herausforderungen in der Hotellerie habe ich über den Internet-Stellenmarkt "..." Ihre Stellenausschreibung gefunden, in der Sie einen Mitarbeiter am Empfang suchen und würde/möchte mich gerne für diese Stelle bewerben."
1.Es sei denn, dass "die Stellenausschreibungen" bei diesem Stellenmarkt wirklich "Stelleninserate" heißen.
2.daher kann man auslassen.
Ihr Text:
Auf der Suche nach neuer Herausforderung in der Hotelleriebranche habe ich über den Online - Stellenmarkt."..." Ihr Stelleninserat gefunden, in welchem Sie einen Mitarbeiter am Empfang suchen und möchte mich bei Ihnen sehr gerne für diese Stelle bewerben.
1.Online - Stellenmarkt. So kann man auch schreiben, es sei denn, irgendeiner Stellenmark, wie z.B. "Bayern-Hotellerie" heißt wirklich Internet-Stellenmark "Bayern-Hotellerie".
2.in welchem braucht man hier, meiner Meinung nach, nicht. Wieso, kann ich das jetzt leider nicht erklären .
3.bei Ihnen ist meines Erachtens auch überflüssig. Der Satz wird zu lang, diese Wörter spielen aber keine wichtige Rolle.
4.sehrWenn man so was angibt, muß man wahrscheinlich auch erklären, warum "sehr".
Z.B. in einem bestimmten Hotel übernachten regelmäßig die Fussbalspieler der Manschaft "REAL" aus Madrid, derer Fan ich bin und daher auch ein bisschen spanisch spreche.
einen Mitarbeiter am Empfang suchen - eine Empfangsdame suchen, einen Empfangsmitarbeiter/in suchen, eine Rezeptionistin suchen...
In Antwort auf:
auf der Suche nach neuer Herausforderung in der Hotelleriebranche habe ich über den Internet-Stellenmarkt "..." Ihr Stelleninserat gefunden, in dem Sie einen Mitarbeiter am Empfang suchen und würde mich daher gerne für diese Stelle bewerben.
auf der Suche nach neuer Herausforderung in der Hotelleriebranche habe ich über den Internet-Stellenmarkt "..." Ihr Stelleninserat gefunden, in dem Sie einen Mitarbeiter am Empfang suchen und würde mich daher gerne für diese Stelle bewerben.
Noch eine Möglichkeit:
"Auf der Suche nach neuen Herausforderungen in der Hotellerie habe ich über den Internet-Stellenmarkt "..." Ihre Stellenausschreibung gefunden, in der Sie einen Mitarbeiter am Empfang suchen und würde/möchte mich gerne für diese Stelle bewerben."
1.Es sei denn, dass "die Stellenausschreibungen" bei diesem Stellenmarkt wirklich "Stelleninserate" heißen.
2.daher kann man auslassen.
Ihr Text:
Auf der Suche nach neuer Herausforderung in der Hotelleriebranche habe ich über den Online - Stellenmarkt."..." Ihr Stelleninserat gefunden, in welchem Sie einen Mitarbeiter am Empfang suchen und möchte mich bei Ihnen sehr gerne für diese Stelle bewerben.
1.Online - Stellenmarkt. So kann man auch schreiben, es sei denn, irgendeiner Stellenmark, wie z.B. "Bayern-Hotellerie" heißt wirklich Internet-Stellenmark "Bayern-Hotellerie".
2.in welchem braucht man hier, meiner Meinung nach, nicht. Wieso, kann ich das jetzt leider nicht erklären .
3.bei Ihnen ist meines Erachtens auch überflüssig. Der Satz wird zu lang, diese Wörter spielen aber keine wichtige Rolle.
4.sehrWenn man so was angibt, muß man wahrscheinlich auch erklären, warum "sehr".
Z.B. in einem bestimmten Hotel übernachten regelmäßig die Fussbalspieler der Manschaft "REAL" aus Madrid, derer Fan ich bin und daher auch ein bisschen spanisch spreche.
einen Mitarbeiter am Empfang suchen - eine Empfangsdame suchen, einen Empfangsmitarbeiter/in suchen, eine Rezeptionistin suchen...
NEW 13.01.09 14:38
Конечно, зря я это. Но я бы в документе так не написал бы.
Мне не нравится само слово suchen. Хорошая фирма не ищет работников (то есть не имеет рабочие места пустые). Не знаю как объяснить,но я бы слово suchen заменил бы.
In Antwort auf:
2.in welchem braucht man hier, meiner Meinung nach, nicht. Wieso, kann ich das jetzt leider nicht erklären .
2.in welchem braucht man hier, meiner Meinung nach, nicht. Wieso, kann ich das jetzt leider nicht erklären .
Конечно, зря я это. Но я бы в документе так не написал бы.
In Antwort auf:
einen Mitarbeiter am Empfang suchen - eine Empfangsdame suchen, einen Empfangsmitarbeiter/in suchen, eine Rezeptionistin suchen...
einen Mitarbeiter am Empfang suchen - eine Empfangsdame suchen, einen Empfangsmitarbeiter/in suchen, eine Rezeptionistin suchen...
Мне не нравится само слово suchen. Хорошая фирма не ищет работников (то есть не имеет рабочие места пустые). Не знаю как объяснить,но я бы слово suchen заменил бы.
NEW 13.01.09 15:17
http://www.academicwork.de/_scontent/wir-helfen-ihnen-einen-job-zu-finden.html
Oder auf dieser Seite unten.
http://www.ausbildung-weiterbildung.ch/bewerbung-schreiben-info.html
Man bewirb sich zwar normalerweise um eine Stelle, aber manchmal auch für eine!!!
Woran liegt es, weis ich nicht, muß jetzt auch gehen!
Oder auf dieser Seite unten.
http://www.ausbildung-weiterbildung.ch/bewerbung-schreiben-info.html
Man bewirb sich zwar normalerweise um eine Stelle, aber manchmal auch für eine!!!
Woran liegt es, weis ich nicht, muß jetzt auch gehen!
NEW 13.01.09 22:18
Правильно Вы думали. Только так. Так разрешает грамматика. um + A Хотя еще есть sich bewerben bei + D um + A
Но Гугл кишит и ╚Für die Stelle.╩ Наверное,потому,что неграмотное большинство взяло верх. И с этим считаются.
в ответ Жена Дракулы 13.01.09 14:41
In Antwort auf:
Ich habe immer gedacht, dass man sich um die Stelle bewirbt.
Ich habe immer gedacht, dass man sich um die Stelle bewirbt.
Правильно Вы думали. Только так. Так разрешает грамматика. um + A Хотя еще есть sich bewerben bei + D um + A
Но Гугл кишит и ╚Für die Stelle.╩ Наверное,потому,что неграмотное большинство взяло верх. И с этим считаются.