Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

зрить в корень по-немецки?

434  
Hlukhi старожил07.01.09 13:50
Hlukhi
07.01.09 13:50 
Вот собственно и вопрос - фраза-аналог на немецком.
...утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны...Рим. 12:12
#1 
regrem знакомое лицо07.01.09 15:09
NEW 07.01.09 15:09 
в ответ Hlukhi 07.01.09 13:50, Последний раз изменено 09.01.09 09:41 (regrem)
In Antwort auf:
зрить в корень по-немецки?

Мне кажется,что надо выяснить известен ли в Германии Козьма Прутков? Переводился ли он на немеций?
И если да,то выбрать этот афоризм с готовым переводом.
* Да вот что-то и попалось уже у немцев : ...anscheinend, sehr kluger Mensch, der auf Rat von Kozma Prutkow ╚in die Wurzel sieht╩,...
Kosma Prutkow - ein Pseudonym einer Gruppe von russischer gleichgesinnte Schriftsteller des XIX. Jahrhundert: der Gebrüder Alexej (1821-1908), Wladimir (1830-1884) und Alexander (1826-1896) Zhemtschuyhnikow und ihren Cousens Alexej Tolstoj (1817-1875). In erster Linie ist Kosma Prutkow ein Satiriker und Parodieautor. Sehr populär sind seine Aphorismen; sehr gebräuchlich in der Sprache von einigen Generationen von Intellektuellen.
#2 
  Eftibida старожил08.01.09 11:18
Eftibida
NEW 08.01.09 11:18 
в ответ Hlukhi 07.01.09 13:50
Точного Перевода нет и быть не может, но можно это так выразить : "Das Wesentliche erkennen"
#3 
  Eftibida старожил08.01.09 11:21
Eftibida
NEW 08.01.09 11:21 
в ответ regrem 07.01.09 15:09
В ответ на:
афоризм с готовым переводом.
╚in die Wurzel sieht╩ ..


#4 
regrem местный житель08.01.09 11:35
NEW 08.01.09 11:35 
в ответ Eftibida 08.01.09 11:21
Не я придумывал. см. выше.
#5 
  Eftibida старожил08.01.09 11:38
Eftibida
NEW 08.01.09 11:38 
в ответ regrem 08.01.09 11:35
В ответ на:
Не я придумывал

Зачем тогда распростроняете такой нелепый Перевод? Ведь есть Люди, которые поверят
#6 
  Opa77 гость08.01.09 11:40
NEW 08.01.09 11:40 
в ответ Hlukhi 07.01.09 13:50
Den Kern erkennen
Kern der Sache sehen
#7 
regrem местный житель08.01.09 11:45
NEW 08.01.09 11:45 
в ответ Eftibida 08.01.09 11:38, Последний раз изменено 08.01.09 11:47 (regrem)
In Antwort auf:
Зачем тогда распростроняете такой нелепый Перевод? Ведь есть Люди, которые поверят

А где Вы видите,что я распространяю. Я лишь посоветовал как найти перевод афоризма. Кому не лень могут найти так.
И добавил: о. что-то уже попадается уже.Но это же не распространение-это призыв поработать маленько.
#8 
  Eftibida старожил08.01.09 11:50
Eftibida
NEW 08.01.09 11:50 
в ответ regrem 08.01.09 11:45
Если Вы внимательно прочтёте первый Постинг Тов. Hlukhi то заметите, что он просил не дословный, но аналогочний Перевод, т.е по Смыслу, а не blabla
#9 
  Eftibida старожил08.01.09 11:53
Eftibida
NEW 08.01.09 11:53 
в ответ regrem 08.01.09 11:45
В ответ на:
это призыв поработать маленько.

Чтобы Результат Призыва был успешен необходимо задать Импульс в правильном Направлении
#10 
regrem местный житель08.01.09 12:01
NEW 08.01.09 12:01 
в ответ Eftibida 08.01.09 11:50
In Antwort auf:
Если Вы внимательно прочтёте первый Постинг Тов. Hlukhiто заметите, что он просил не дословный, но аналогочний Перевод, т.е по Смыслу, а не blabla

Я повторяю свой пост:
Мне кажется,что надо выяснить известен ли в Германии Козьма Прутков? Переводился ли он на немеций?
И если да,то выбрать этот афоризм с готовым переводом.
И добавлю: Найдя это,можно найти,что понимают немцы под этим афоризмом.
И это сделать не трудно!
Если этого не сделать,все будет bla- bla - bla
#11 
regrem местный житель08.01.09 12:04
NEW 08.01.09 12:04 
в ответ Eftibida 08.01.09 11:53, Последний раз изменено 08.01.09 12:05 (regrem)
In Antwort auf:
Чтобы Результат Призыва был успешен необходимо задать Импульс в правильном Направлении

Задать то не трудно,но поймут ли некоторые? Вот проблема в чём!
#12 
  Eftibida старожил08.01.09 12:08
Eftibida
NEW 08.01.09 12:08 
в ответ regrem 08.01.09 12:01
В ответ на:
Если этого не сделать,все будет bla- bla - bla

Признаюсь, я отказалась от предложенной Вами поисковой Эпопеи по Поводу Кусьмы, хотя и не знала, кто это. Но владея двумя Языками и полагаясь на свой gesunden Menschenverstand я перевела Выравение " Зрить в Корень" по Смыслу, не вдаваясь в Дебри жизни и Смерти Кусьмы Пруткова
#13 
Hlukhi старожил08.01.09 12:30
Hlukhi
NEW 08.01.09 12:30 
в ответ Eftibida 08.01.09 12:08
Не смотря на очень внушительные слова вот это улыбнуло:
В ответ на:
Признаюсь, я отказалась от предложенной Вами поисковой Эпопеи по Поводу Кусьмы, хотя и не знала, кто это.

Вообще то "чувака" Козьмой звали. Ну да ладно...
...утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны...Рим. 12:12
#14 
Hlukhi старожил08.01.09 12:31
Hlukhi
NEW 08.01.09 12:31 
в ответ Opa77 08.01.09 11:40
В ответ на:
Kern der Sache sehen

Да, пожалуй на этой фразе я остановлюсь.
...утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны...Рим. 12:12
#15 
regrem местный житель09.01.09 09:11
NEW 09.01.09 09:11 
в ответ Hlukhi 08.01.09 12:30
In Antwort auf:
Не смотря на очень внушительные слова вот это улыбнуло:
# 13 Признаюсь, я отказалась от предложенной Вами поисковой Эпопеи по Поводу Кусьмы, хотя и не знала, кто это.
Вообще то "чувака" Козьмой звали. Ну да ладно...

Mach keine Scherze mit Frauen, diese Scherze sind blöd und unanständig (c) Kosma Prutkow.
#16 
cool.v старожил09.01.09 11:23
cool.v
NEW 09.01.09 11:23 
в ответ Hlukhi 08.01.09 12:30
В ответ на:
"чувака" Козьмой звали

Повезло что не Козой
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#17