Login
как перевести? помогите пожалуйста!
336
NEW 10.11.08 17:22
Wirtschafts-beteiligungsgesellschaft mbH
mbH - как с ограниченой ответственностью (СОО)? Это правильно?
beteiligungsgesellschaft - акционерная компания? Правильно?
а как сюда Wirtschafts прикрепить?
Спасибо за ответы
mbH - как с ограниченой ответственностью (СОО)? Это правильно?
beteiligungsgesellschaft - акционерная компания? Правильно?
а как сюда Wirtschafts прикрепить?
Спасибо за ответы
NEW 11.11.08 10:36
Смотри Мултитран -акционерная компания; компания-держатель; контрольная компания
Но я сказал бы нет, т.к
акционерная компания = Aktiengesellschaft
GmbH - компания/общества с ограниченной ответственностью
Это наверно правильней:
экономическое / коммерческое общество по финансированию деятельности предприятий;
in Antwort sara100 10.11.08 17:22, Zuletzt geändert 11.11.08 10:42 (cool.v)
В ответ на:
beteiligungsgesellschaft - акционерная компания? Правильно?
beteiligungsgesellschaft - акционерная компания? Правильно?
Смотри Мултитран -акционерная компания; компания-держатель; контрольная компания
Но я сказал бы нет, т.к
акционерная компания = Aktiengesellschaft
GmbH - компания/общества с ограниченной ответственностью
Это наверно правильней:
экономическое / коммерческое общество по финансированию деятельности предприятий;
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
NEW 11.11.08 10:57
инвестор / пайщик
in Antwort cool.v 11.11.08 10:36
В ответ на:
экономическое / коммерческое общество по финансированию деятельности предприятий;
экономическое / коммерческое общество по финансированию деятельности предприятий;
инвестор / пайщик
11.11.08 15:47
in Antwort sara100 10.11.08 17:22
1) В переводе должно быть общество с ограниченной ответственностью или ООО
это Вы и сами написали.
2) Приставка -beteiligungsgesellschaft mbH можно перевести как долевое общество с ограниченной ответственностью.
Wirtschafts- можно и не переводить.
Если этого перевода мало, напишите чем занимается фирма. Возможно первод дополнить надо.
это Вы и сами написали.
2) Приставка -beteiligungsgesellschaft mbH можно перевести как долевое общество с ограниченной ответственностью.
Wirtschafts- можно и не переводить.
Если этого перевода мало, напишите чем занимается фирма. Возможно первод дополнить надо.
NEW 18.11.08 21:06
in Antwort sara100 10.11.08 17:22, Zuletzt geändert 18.11.08 21:07 (Bolik)
Beteiligungsgesellschaft = управляющее (холдинговое) общество
Поэтому Wirtschafts-Beteiligungsgesellschaft mbH я бы перевел как ООО Экономическая управляющая компания. Хотя перевод GmbH как ООО может ввести в заблуждение, т.к. могут подумать, что это российская компания. Тут нужно учесть, на кого ориентирован оригинальный текст. И в большинстве случаев перевел бы как ГмбХ, возможно в скобках (прим. пер. соответствует ООО).
Поэтому Wirtschafts-Beteiligungsgesellschaft mbH я бы перевел как ООО Экономическая управляющая компания. Хотя перевод GmbH как ООО может ввести в заблуждение, т.к. могут подумать, что это российская компания. Тут нужно учесть, на кого ориентирован оригинальный текст. И в большинстве случаев перевел бы как ГмбХ, возможно в скобках (прим. пер. соответствует ООО).
Young men, go East





