Вход на сайт
Случка, вязка животных.
332
NEW 10.11.08 23:29
Paarung/ Deckung (хотя это слово употребляется скорее всего у больших зверей, у коней, например)
или Paaren/ Decken
Wir bringen die Katze zur Paarung/ zum Paaren zum Kater.
или Paaren/ Decken
Wir bringen die Katze zur Paarung/ zum Paaren zum Kater.
'Die Asiaten haben den Weltmarkt mit unlauteren Methoden erobert - sie arbeiten während der Arbeitszeit.' (Ephraim Kishon)
NEW 11.11.08 00:06
Для кошек используется слово Deckung Даже сайты есть http://www.bigcoons.net/diekatzendeckung.htm итд.
Мне кажется можно и просто говорить без Deckung :
Wir bringen die Katze zum Kater. Wir werden die Katze zum Kater bringen.
Встречалось понятие zum Deckkater
* А вообще точно не знаю - кошек у меня не было.
Мне кажется можно и просто говорить без Deckung :
Wir bringen die Katze zum Kater. Wir werden die Katze zum Kater bringen.
Встречалось понятие zum Deckkater
* А вообще точно не знаю - кошек у меня не было.
NEW 11.11.08 16:52
в ответ regrem 11.11.08 11:37
я думаю потому что на русском тоже говорят: он её покрыл...
отсюда и слово decken - укрыл..
NEW 11.11.08 19:00
в ответ regrem 11.11.08 11:37
eine Katze decken lassen подразумевает, что котом, а не, например, ослом или покрывалом.
Eine Katze von einem Kater decken lassen - doppelt gemoppelt.
логично, только если хотите указать, какой именно кот
Wir wollen unsere Katze vom Kater unserer Nachbarn decken lassen.
Eine Katze von einem Kater decken lassen - doppelt gemoppelt.
логично, только если хотите указать, какой именно кот
Wir wollen unsere Katze vom Kater unserer Nachbarn decken lassen.
NEW 11.11.08 21:47
Ответ на: "Wir wollen unsere Katze vom Kater unserer Nachbarn decken lassen."
Вы знаете,что от вашего предложения ПРОМТ сдурел.Он переводит:
Мы хотим позволять покрывать нашу кошку кота наших соседей то есть всех покрыть: кошку,кота,соседей
Если заменить vom на mit, то есть Wir wollen unsere Katze mit Kater unserer Nachbarn decken lassen,то уже лучше:
Мы хотим позволять покрывать нашу кошку котом наших соседей.
В чём дело?
Вы знаете,что от вашего предложения ПРОМТ сдурел.Он переводит:
Мы хотим позволять покрывать нашу кошку кота наших соседей то есть всех покрыть: кошку,кота,соседей
Если заменить vom на mit, то есть Wir wollen unsere Katze mit Kater unserer Nachbarn decken lassen,то уже лучше:
Мы хотим позволять покрывать нашу кошку котом наших соседей.
В чём дело?
NEW 11.11.08 22:12
В том, что нельзя доверять каким-то механическим "переводчикам"
Нету в немецком ein Tier decken lassen mit и всё. За недостатки ПРОМТа немецкий язык не носит ответственность
В ответ на:
Если заменить vom на mit, то есть Wir wollen unsere Katze mit Kater unserer Nachbarn decken lassen,то уже лучше:
Мы хотим позволять покрывать нашу кошку котом наших соседей.
В чём дело?
Если заменить vom на mit, то есть Wir wollen unsere Katze mit Kater unserer Nachbarn decken lassen,то уже лучше:
Мы хотим позволять покрывать нашу кошку котом наших соседей.
В чём дело?
В том, что нельзя доверять каким-то механическим "переводчикам"
Нету в немецком ein Tier decken lassen mit и всё. За недостатки ПРОМТа немецкий язык не носит ответственность
'Die Asiaten haben den Weltmarkt mit unlauteren Methoden erobert - sie arbeiten während der Arbeitszeit.' (Ephraim Kishon)


