Вход на сайт
auf deR Hut sein
170
14.09.08 10:21
Сначала я думала, что ослышалась и попросила говорящего уточнить:
auf dem Hut oder auf der Hut.
Пoлучила в ответ утверждение, что правильно auf der Hut.
Der Hut - можского рода, артикль der, sein wo - Dativ. Warum auf der Hut? Помогите пожалуйста разобраться. Поиск в сети мне дал ответы о значении и происхождении этого выражения, но не о склонении артикля der.
auf dem Hut oder auf der Hut.
Пoлучила в ответ утверждение, что правильно auf der Hut.
Der Hut - можского рода, артикль der, sein wo - Dativ. Warum auf der Hut? Помогите пожалуйста разобраться. Поиск в сети мне дал ответы о значении и происхождении этого выражения, но не о склонении артикля der.
Навру с три короба, пусть удивляются ...(c)
NEW 14.09.08 12:37
в ответ Жена Дракулы 14.09.08 10:21
die Hut - [mhd. huote, ahd. huota = Bewachung, Behütung, Obhut, urspr. = Schutz, Bedeckung] (geh.): Schutz, schützende ...
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
NEW 15.09.08 16:45
в ответ xanele 15.09.08 16:27
Ответ:
"Hut в данном значении с шляпой практически ничего общего не имеют, разве что у обоих защитная функция :-)"
Интересная мысль! Мне кажется слово Hut в значении шляпа появилось намного позже,чем защита. Надо как-то проверить это.
*Ich spreche aus dem Stegreif. (это нем.пословица - говорить без подготовки.)
"Hut в данном значении с шляпой практически ничего общего не имеют, разве что у обоих защитная функция :-)"
Интересная мысль! Мне кажется слово Hut в значении шляпа появилось намного позже,чем защита. Надо как-то проверить это.
*Ich spreche aus dem Stegreif. (это нем.пословица - говорить без подготовки.)
NEW 15.09.08 17:02
в ответ regrem 15.09.08 16:45
нет, они действительно омонимы. корень не общий. посмотрите в словаре братьев Гримм
http://germazope.uni-trier.de/Projects/DWB
а Stegreif, многие носители, кстати, пишут и произносят правильно
правильно steg-reif, многим хочется сказать Steh-greif
буквально это кольцо для ступни при посадке на лошадь. хотя 100% этимология самой пословицы не ясна
http://germazope.uni-trier.de/Projects/DWB
а Stegreif, многие носители, кстати, пишут и произносят правильно
правильно steg-reif, многим хочется сказать Steh-greif
буквально это кольцо для ступни при посадке на лошадь. хотя 100% этимология самой пословицы не ясна