Login
Перевод фразы"Хорошего человека должно быть много"
16.08.08 19:24
Как перевести эту фразу на немецкий? Je größer ein guter Mensch ist, desto besser? An einem guten Menschen soll es nicht fehlen?
Никак не могу подобрать подходящую конструкцию... Может кто-нибудь знает?
Никак не могу подобрать подходящую конструкцию... Может кто-нибудь знает?
Anstatt zu lernen, mach ich immer irgendeinen Scheiß im Internet !
NEW 16.08.08 21:07
in Antwort Buka_groznaja 16.08.08 19:24
NEW 16.08.08 21:18
in Antwort callypso 16.08.08 21:07
Хм... провела эксперимент на друге. Он не врубился в смысл и сказал Schwachsinn...Такая же реакция была и на мои первые два варианта :)) Буду думать дальше. Спасибо за вариант! :)
Anstatt zu lernen, mach ich immer irgendeinen Scheiß im Internet !
NEW 16.08.08 21:40
in Antwort Buka_groznaja 16.08.08 21:18
Этой поговорки попросту нет в немецком, поэтому и "schwachsinn" для твоего друга,
а почему бы ему самому не подумать над своим вариантом? смысл то объяснить нетрудно..
а почему бы ему самому не подумать над своим вариантом? смысл то объяснить нетрудно..
NEW 16.08.08 21:47
in Antwort Buka_groznaja 16.08.08 19:24, Zuletzt geändert 16.08.08 21:53 (Buxter)
ein guter Mensch hat massenhaft aufzutreten; eines guten Menshchen soll es reichlich geben
NEW 16.08.08 21:50
in Antwort callypso 16.08.08 21:40
Можно конечно. Я так обычно и делаю. Но тут какая-то блажь в голову ударила, захотелось самой (или полу-самой) вариант перевода найти, так чтобы до него сразу смысл дошел без лишних объяснений.
Anstatt zu lernen, mach ich immer irgendeinen Scheiß im Internet !
NEW 16.08.08 22:31
in Antwort Buka_groznaja 16.08.08 21:50
Есть ещё вариант:
Von einem guten Menschen kann es nicht zuviel sein.
Чтобы немцу понять о чём речь, надо ведь чтобы и ситуация соответсвующая была
Von einem guten Menschen kann es nicht zuviel sein.
Чтобы немцу понять о чём речь, надо ведь чтобы и ситуация соответсвующая была

NEW 16.08.08 22:48
in Antwort callypso 16.08.08 22:31, Zuletzt geändert 16.08.08 22:49 (Buka_groznaja)
А ситуация и есть самая подходящая :) Он за последний месяц на 4 кило похудел, ему видите ли живот кубиками хочется. А мне это не совсем нравится... Мне нравится, чтобы было с чем потискаться можно. Вот я и пытаюсь ему доказать, что хорошего человека должно быть много :)
Еще один классный вариант:) Пошла пробовать...
Еще один классный вариант:) Пошла пробовать...
Anstatt zu lernen, mach ich immer irgendeinen Scheiß im Internet !
NEW 16.08.08 23:25
in Antwort Buka_groznaja 16.08.08 22:48, Zuletzt geändert 16.08.08 23:26 (Musiker53)
Ein nette (gute, oder ein anderes Wort ) Mensch darf (kann) auch mit der Körpergröße beeindrucken!
NEW 16.08.08 23:29
in Antwort Musiker53 16.08.08 23:25
Воо, вот это очень близко к смыслу. А то немец пока не понял, что речь идет о весе.
Только darf или kann лучше всего на soll заменить наверное :)
Только darf или kann лучше всего на soll заменить наверное :)
Anstatt zu lernen, mach ich immer irgendeinen Scheiß im Internet !
NEW 17.08.08 00:22
Может ты не там тискаешь?
in Antwort Buka_groznaja 16.08.08 22:48
В ответ на:
Он за последний месяц на 4 кило похудел, ему видите ли живот кубиками хочется. А мне это не совсем нравится... Мне нравится, чтобы было с чем потискаться можно.
Он за последний месяц на 4 кило похудел, ему видите ли живот кубиками хочется. А мне это не совсем нравится... Мне нравится, чтобы было с чем потискаться можно.
Может ты не там тискаешь?
кто медленно едет, тот дольше виден
NEW 17.08.08 16:23
in Antwort Buka_groznaja 16.08.08 19:24
ответ на:
"Как перевести эту фразу на немецкий? Je größer ein guter Mensch ist, desto besser? An einem guten Menschen soll es nicht fehlen?"
Не знаю- может бы Вы ради шутки задаёте такой вопрос.
Если серьёзно - то не понимаю,зачем переводить то,что в голову вбредёт.
Должна мелькнуть прежде всего мысль - образ чего-то. Потом думаешь - где это искать на немецких сайтах.
Допустим у меня возник Ваш вопрос. Я буду думать-где можно найти ответ - цитату на немецком.
Речь о человеке - значит "Die Anthropologie" Кто этим больше всего занимался в Германии?
Конечно - Immanuel Kant.
Мне его тудно понять,но что нибудь житейское(простое) наверное пойму.
Нахожу - Die Anthropologie in pragmatischer Hinsicht.
Там легко подобрать нужную цитату. Если не нахожу - продолжаю поиск.
Я не критикую - я только учусь. Я считаю что не надо себя переводить.
"Как перевести эту фразу на немецкий? Je größer ein guter Mensch ist, desto besser? An einem guten Menschen soll es nicht fehlen?"
Не знаю- может бы Вы ради шутки задаёте такой вопрос.
Если серьёзно - то не понимаю,зачем переводить то,что в голову вбредёт.
Должна мелькнуть прежде всего мысль - образ чего-то. Потом думаешь - где это искать на немецких сайтах.
Допустим у меня возник Ваш вопрос. Я буду думать-где можно найти ответ - цитату на немецком.
Речь о человеке - значит "Die Anthropologie" Кто этим больше всего занимался в Германии?
Конечно - Immanuel Kant.
Мне его тудно понять,но что нибудь житейское(простое) наверное пойму.
Нахожу - Die Anthropologie in pragmatischer Hinsicht.
Там легко подобрать нужную цитату. Если не нахожу - продолжаю поиск.
Я не критикую - я только учусь. Я считаю что не надо себя переводить.
NEW 17.08.08 17:54
in Antwort regrem 17.08.08 16:23
Я тоже много чего не понимаю. Например, как можно с помощью неграмотно составленных стихов выучить немецкий язык. Просто загадка для меня...
Я - фанат языка. Точнее 4 ин.языков и я не прошу это понять. Мне любопытны очень многие вещи
Я - фанат языка. Точнее 4 ин.языков и я не прошу это понять. Мне любопытны очень многие вещи
Anstatt zu lernen, mach ich immer irgendeinen Scheiß im Internet !
NEW 17.08.08 18:06
in Antwort Buka_groznaja 17.08.08 17:54, Zuletzt geändert 17.08.08 18:17 (Letchik71)
NEW 17.08.08 19:47
in Antwort Buka_groznaja 17.08.08 17:54
ответ на:
"Я тоже много чего не понимаю. Например, как можно с помощью неграмотно составленных стихов выучить немецкий язык. Просто загадка для меня...╩"
А мне непонятно почему Вы не говорите откуда фразу ╚схватили╩?
Фразу "Хорошего человека должно быть много" сказал Рустам своей любовнице в фильме "Стервы или странности любви"
И зачем её вам повторять? Ничего интересного в ней не вижу!
"Я тоже много чего не понимаю. Например, как можно с помощью неграмотно составленных стихов выучить немецкий язык. Просто загадка для меня...╩"
А мне непонятно почему Вы не говорите откуда фразу ╚схватили╩?
Фразу "Хорошего человека должно быть много" сказал Рустам своей любовнице в фильме "Стервы или странности любви"
И зачем её вам повторять? Ничего интересного в ней не вижу!
NEW 17.08.08 20:50
in Antwort regrem 17.08.08 19:47
Странный Вы человек... Я бы даже сказала занудный. Просто мега-занудный.
Какая разница, откуда эта фраза??? Я ее слышала миллионы раз, а вот о фильме таком слышу впервые!
И причем тут "А мне не понятно, почему вы не говорите, откуда фразу схватили"? Ага, конечно, я это утаиваю. Специально. Чтобы Вас позлить и дать Вам повод нести бред в теме, для этого не предназначенной.
А Вы и не обязаны. Вопрос МОЙ и хочу знать Я.
Какая разница, откуда эта фраза??? Я ее слышала миллионы раз, а вот о фильме таком слышу впервые!
И причем тут "А мне не понятно, почему вы не говорите, откуда фразу схватили"? Ага, конечно, я это утаиваю. Специально. Чтобы Вас позлить и дать Вам повод нести бред в теме, для этого не предназначенной.
In Antwort auf:
И зачем её вам повторять? Ничего интересного в ней не вижу!
И зачем её вам повторять? Ничего интересного в ней не вижу!
А Вы и не обязаны. Вопрос МОЙ и хочу знать Я.
Anstatt zu lernen, mach ich immer irgendeinen Scheiß im Internet !
NEW 17.08.08 21:34
in Antwort Buka_groznaja 17.08.08 20:50
ответ на: "Странный Вы человек... Я бы даже сказала занудный. Просто мега-занудный. "
И вам желаю чуть-чуть занудности. Вижу,что не помешает.
ответ на: "Какая разница, откуда эта фраза??? Я ее слышала миллионы раз, а вот о фильме таком слышу впервые!"
Большая разница! Если я не вижу источника той или инной фразы - это пустой звук!
Есть разница: или её сказал грузин-торговец или известный философ.
Кстати приобрёл учебник: "Grammatik der deutschen Sprache M.G Arssenjewa , I.A. Zuganowa"
Так вот в ней - для всех примеров-фраз указаны источники.
ответ на: "А Вы и не обязаны. Вопрос МОЙ и хочу знать Я."
* это Ваша реакция на моё занудство: "И зачем её вам повторять? Ничего интересного в ней не вижу!"
А вот это мне не следовало советовать. Виноват - занесло. Verzeihung!
И вам желаю чуть-чуть занудности. Вижу,что не помешает.
ответ на: "Какая разница, откуда эта фраза??? Я ее слышала миллионы раз, а вот о фильме таком слышу впервые!"
Большая разница! Если я не вижу источника той или инной фразы - это пустой звук!
Есть разница: или её сказал грузин-торговец или известный философ.
Кстати приобрёл учебник: "Grammatik der deutschen Sprache M.G Arssenjewa , I.A. Zuganowa"
Так вот в ней - для всех примеров-фраз указаны источники.
ответ на: "А Вы и не обязаны. Вопрос МОЙ и хочу знать Я."
* это Ваша реакция на моё занудство: "И зачем её вам повторять? Ничего интересного в ней не вижу!"
А вот это мне не следовало советовать. Виноват - занесло. Verzeihung!
NEW 17.08.08 21:43
не много ли шума вы тут из ничего поднимаете?
знакома, фраза-то? ;) а источник?
in Antwort regrem 17.08.08 21:34
В ответ на:
Если я не вижу источника той или инной фразы - это пустой звук
Если я не вижу источника той или инной фразы - это пустой звук
не много ли шума вы тут из ничего поднимаете?
знакома, фраза-то? ;) а источник?
NEW 17.08.08 23:21
Здорово, что уже многие это замечают.
Прямо не
regrem, а regret какой-то.
Ему лишь бы кто-то ему отвечал, наважно что, неважно как - это видимо, доставляет ему определенную радость.
Страшнее всего для таких троллей- игнор. (IMHO конечно же)
in Antwort Buka_groznaja 17.08.08 20:50
В ответ на:
Я бы даже сказала занудный. Просто мега-занудный.
Я бы даже сказала занудный. Просто мега-занудный.
Здорово, что уже многие это замечают.


Ему лишь бы кто-то ему отвечал, наважно что, неважно как - это видимо, доставляет ему определенную радость.
Страшнее всего для таких троллей- игнор. (IMHO конечно же)
NEW 17.08.08 23:27
Во-во! И у меня такая же мысль была. А я думала, это только мне в глаза бросилось.
Наверное, правда не стоит внимания обращать
in Antwort aliksson 17.08.08 23:21
In Antwort auf:
Ему лишь бы кто-то ему отвечал, наважно что, неважно как - это видимо, доставляет ему определенную радость.
Ему лишь бы кто-то ему отвечал, наважно что, неважно как - это видимо, доставляет ему определенную радость.
Во-во! И у меня такая же мысль была. А я думала, это только мне в глаза бросилось.
Наверное, правда не стоит внимания обращать
Anstatt zu lernen, mach ich immer irgendeinen Scheiß im Internet !
NEW 17.08.08 23:31
in Antwort Buka_groznaja 17.08.08 23:27
NEW 17.08.08 23:35
Бред сивой кобылы.
З.Ы. Я думаю смысл фразы до вас и без источника дойдет.
in Antwort regrem 17.08.08 21:34
In Antwort auf:
И вам желаю чуть-чуть занудности. Вижу,что не помешает.
ответ на"Какая разница, откуда эта фраза??? Я ее слышала миллионы раз, а вот о фильме таком слышу впервые!"
Большая разница! Если я не вижу источника той или инной фразы - это пустой звук!
Есть разница: или её сказал грузин-торговец или известный философ.
Кстати приобрёл учебник: "Grammatik der deutschen Sprache M.G Arssenjewa , I.A. Zuganowa"
Так вот в ней - для всех примеров-фраз указаны источники.
И вам желаю чуть-чуть занудности. Вижу,что не помешает.
ответ на"Какая разница, откуда эта фраза??? Я ее слышала миллионы раз, а вот о фильме таком слышу впервые!"
Большая разница! Если я не вижу источника той или инной фразы - это пустой звук!
Есть разница: или её сказал грузин-торговец или известный философ.
Кстати приобрёл учебник: "Grammatik der deutschen Sprache M.G Arssenjewa , I.A. Zuganowa"
Так вот в ней - для всех примеров-фраз указаны источники.
Бред сивой кобылы.
З.Ы. Я думаю смысл фразы до вас и без источника дойдет.
Anstatt zu lernen, mach ich immer irgendeinen Scheiß im Internet !
NEW 18.08.08 21:26
согласна с этим оратором, пусть и на ваш взгляд, аффтар, занудным. как по смыслу бредовая фраза, так и по грамматике - неправильно построена.
объясгняю на пальцах, почему неравильно. слово "много" употребляется с неисчесляемыми существительными, как, вода, воздух, молоко и тэдэ. много воды, много воздуха.
исчисляемые же существительные (которые можно посчитать на пальцах
): человек, цветок, собака нельзя употребит в единственном числе со словом "много". можно сказать "много людей", "много цветов", "много собак". но неправильно говорить "много человека" (в смысле одного), много цветка, много собаки". для этого есть слова "большой".
а если грузин сказал когда-то неправильно (ничего против грузин не имею, даже в свете последних событий, есличё), то его можно понять, он же иносранец. но смешно эту фразу возводить в афоризмы. понятно, что перевести на немецкий тяжело то, что фигово построено на русском. не говоря уже о смысле ее, солидарна с вашим мужем, что швахзинн
in Antwort regrem 17.08.08 19:47
В ответ на:
Фразу "Хорошего человека должно быть много" сказал Рустам своей любовнице в фильме "Стервы или странности любви"
И зачем её вам повторять? Ничего интересного в ней не вижу!
Фразу "Хорошего человека должно быть много" сказал Рустам своей любовнице в фильме "Стервы или странности любви"
И зачем её вам повторять? Ничего интересного в ней не вижу!
согласна с этим оратором, пусть и на ваш взгляд, аффтар, занудным. как по смыслу бредовая фраза, так и по грамматике - неправильно построена.
объясгняю на пальцах, почему неравильно. слово "много" употребляется с неисчесляемыми существительными, как, вода, воздух, молоко и тэдэ. много воды, много воздуха.
исчисляемые же существительные (которые можно посчитать на пальцах

а если грузин сказал когда-то неправильно (ничего против грузин не имею, даже в свете последних событий, есличё), то его можно понять, он же иносранец. но смешно эту фразу возводить в афоризмы. понятно, что перевести на немецкий тяжело то, что фигово построено на русском. не говоря уже о смысле ее, солидарна с вашим мужем, что швахзинн

NEW 20.08.08 15:57
in Antwort Акуина 18.08.08 21:26
Если Вас не затруднит, проведите заодно грамматический анализ следующих фраз:
1. Руссо туристо облико морале
2. Спасибо, я пешком постою
3. Я тебе, дорогой, адин вещь скажу, только ты не обижайся!
4. Ты сюда не ходи, ты туда ходи, а то снег башка попадет, совсем мертвый будешь!
Это далеко не полный перечень фраз, которые будучи безграмотными, тем не менее обогатили русскую культуру и давно уже стали народными. Это же можно отнести и к главной фразе этой ветки.
Другое дело, что такие фразы трудно, если вообще возможно, переводить на другие языки, потому как они имеют смысл только в совокупности с фильмом, его героями, обстоятельствами и т.д. А как объяснить, например, немцу особенности, например, грузинского акцента в русском языке?
1. Руссо туристо облико морале
2. Спасибо, я пешком постою
3. Я тебе, дорогой, адин вещь скажу, только ты не обижайся!
4. Ты сюда не ходи, ты туда ходи, а то снег башка попадет, совсем мертвый будешь!
Это далеко не полный перечень фраз, которые будучи безграмотными, тем не менее обогатили русскую культуру и давно уже стали народными. Это же можно отнести и к главной фразе этой ветки.
Другое дело, что такие фразы трудно, если вообще возможно, переводить на другие языки, потому как они имеют смысл только в совокупности с фильмом, его героями, обстоятельствами и т.д. А как объяснить, например, немцу особенности, например, грузинского акцента в русском языке?
Главное, ребята, Herz'ем не стареть!
NEW 20.08.08 16:07
in Antwort michele58 20.08.08 15:57
Привет, Миха! Где пропадал?
По теме. Переведи на русский:
Ich habe fertig.
Da werden Sie geholfen.
Sie spielen wie Flasche leer.

По теме. Переведи на русский:
Ich habe fertig.
Da werden Sie geholfen.
Sie spielen wie Flasche leer.

Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
NEW 20.08.08 16:57
in Antwort SobakaNaSene 20.08.08 16:07
обязуюсь на будущее появляться почаще.
по теме:
1. Я завершил некоторое действо (что именно - следует из контекста)
2. Там(тут) помогут с Вами что-то сделать (послать по известному адресу, одеть, обуть и т.д.)
3. Образное выражение, описывающее игру российских футболистов напр., в последней отборочной игре ЧЕ-2008 с Андоррой.
Ну как, я справился?
по теме:
1. Я завершил некоторое действо (что именно - следует из контекста)
2. Там(тут) помогут с Вами что-то сделать (послать по известному адресу, одеть, обуть и т.д.)
3. Образное выражение, описывающее игру российских футболистов напр., в последней отборочной игре ЧЕ-2008 с Андоррой.
Ну как, я справился?
Главное, ребята, Herz'ем не стареть!
NEW 20.08.08 17:02
in Antwort michele58 20.08.08 15:57, Zuletzt geändert 21.08.08 19:49 (regrem)
ответ на:
..........
"4. Ты сюда не ходи, ты туда ходи, а то снег башка попадет, совсем мертвый будешь!
Это далеко не полный перечень фраз, которые будучи безграмотными, тем не менее обогатили русскую культуру и давно уже стали народными."
Согласен, что Вы привели не полный перечень фраз,которые ╚обогатили русскую культуру╩.
Вы считаете приведённые Ваши фразы достоянием русской культуры.
А сейчас начнём переводить и объяснять немцам все эти фразы,засорим интернет итд.
И может приведённые Ваши фразы станут достоянием уже мировой культуры?
* Я тебе, дорогой, адин вещь скажу, только ты не обижайся! Я удивляюсь на Вас.
..........
"4. Ты сюда не ходи, ты туда ходи, а то снег башка попадет, совсем мертвый будешь!
Это далеко не полный перечень фраз, которые будучи безграмотными, тем не менее обогатили русскую культуру и давно уже стали народными."
Согласен, что Вы привели не полный перечень фраз,которые ╚обогатили русскую культуру╩.
Вы считаете приведённые Ваши фразы достоянием русской культуры.
А сейчас начнём переводить и объяснять немцам все эти фразы,засорим интернет итд.
И может приведённые Ваши фразы станут достоянием уже мировой культуры?
* Я тебе, дорогой, адин вещь скажу, только ты не обижайся! Я удивляюсь на Вас.
NEW 20.08.08 21:57


- Справился.
- Поймал на слове!
PS Привет, Мишель!

in Antwort michele58 20.08.08 16:57
В ответ на:
(послать по известному адресу, одеть, обуть и т.д.)
(послать по известному адресу, одеть, обуть и т.д.)


В ответ на:
Ну как, я справился?
Ну как, я справился?
- Справился.
В ответ на:
обязуюсь на будущее появляться почаще.
обязуюсь на будущее появляться почаще.
- Поймал на слове!
PS Привет, Мишель!


NEW 20.08.08 23:11
in Antwort aliksson 20.08.08 21:57
Хотелось бы мнение автора вопроса услышать. Собакин, ты не заснул там в своем сене?
P.S. Привет, Альберт
P.S. Привет, Альберт
Главное, ребята, Herz'ем не стареть!
NEW 21.08.08 07:59
in Antwort michele58 20.08.08 23:11
Уже проснулся.
Да, гениально справился.
По-русски тоже почти смешно.
Да, гениально справился.


Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
NEW 21.08.08 16:25
in Antwort Buka_groznaja 16.08.08 19:24
ответ на:
"Как перевести эту фразу на немецкий?
Je größer ein guter Mensch ist, desto besser? An einem guten Menschen soll es nicht fehlen?"
И почему перестали переводить фразу на немецкий. Отличная фраза по смыслу как в филосовском плане, так и в житейском.
Одно только не допустимо - это переводить фразу слово в слово
(нужно видеть смысл в совокупности с фильмом, его героями, обстоятельствами и т.д см. michele58 # 24).
Давайте вспомним один из источников, где произносилась эта фраза:
Герой фильма содержит любовницу-балерину. Однажды ей кажется, что она набирает вес. Ну и герой фильма произносит эту фразу.
Надо предположить, что он имел в виду и выразить это на немецком. И всё.
"Как перевести эту фразу на немецкий?
Je größer ein guter Mensch ist, desto besser? An einem guten Menschen soll es nicht fehlen?"
И почему перестали переводить фразу на немецкий. Отличная фраза по смыслу как в филосовском плане, так и в житейском.
Одно только не допустимо - это переводить фразу слово в слово
(нужно видеть смысл в совокупности с фильмом, его героями, обстоятельствами и т.д см. michele58 # 24).
Давайте вспомним один из источников, где произносилась эта фраза:
Герой фильма содержит любовницу-балерину. Однажды ей кажется, что она набирает вес. Ну и герой фильма произносит эту фразу.
Надо предположить, что он имел в виду и выразить это на немецком. И всё.
NEW 21.08.08 22:57
Примечательно, что свою открытую дурость, Верона Фельдбуш не постеснялась даже увековечить в рекламном ролике на телевидение. Но ещё более примечательным или уже наверно трагичным является то, что не мало немцев безрассудно принимают эту фразу за корректную форму немецкого языка. Обоснование слегка шокирует: "So sagt man es ja im Fernsehen".
Так этим немцам и надо
in Antwort SobakaNaSene 20.08.08 16:07, Zuletzt geändert 21.08.08 23:00 (Закуска)
В ответ на:
Da werden Sie geholfen.
Da werden Sie geholfen.
Примечательно, что свою открытую дурость, Верона Фельдбуш не постеснялась даже увековечить в рекламном ролике на телевидение. Но ещё более примечательным или уже наверно трагичным является то, что не мало немцев безрассудно принимают эту фразу за корректную форму немецкого языка. Обоснование слегка шокирует: "So sagt man es ja im Fernsehen".
Так этим немцам и надо

кто медленно едет, тот дольше виден
NEW 22.08.08 11:13
Вам показалось. Очень мало, точнее, вообще таких нет. Именно в этом вся соль, как и "хорошего человека должно быть много". Кому смешно, а кому и не очень.
in Antwort Закуска 21.08.08 22:57
In Antwort auf:
что не мало немцев безрассудно принимают эту фразу за корректную форму немецкого языка.
что не мало немцев безрассудно принимают эту фразу за корректную форму немецкого языка.
Вам показалось. Очень мало, точнее, вообще таких нет. Именно в этом вся соль, как и "хорошего человека должно быть много". Кому смешно, а кому и не очень.
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...