Login
Перевод фразы"Хорошего человека должно быть много"
16.08.08 19:24
Как перевести эту фразу на немецкий? Je größer ein guter Mensch ist, desto besser? An einem guten Menschen soll es nicht fehlen?
Никак не могу подобрать подходящую конструкцию... Может кто-нибудь знает?
Никак не могу подобрать подходящую конструкцию... Может кто-нибудь знает?
Anstatt zu lernen, mach ich immer irgendeinen Scheiß im Internet !
NEW 16.08.08 21:07
in Antwort Buka_groznaja 16.08.08 19:24
NEW 16.08.08 21:18
in Antwort callypso 16.08.08 21:07
Хм... провела эксперимент на друге. Он не врубился в смысл и сказал Schwachsinn...Такая же реакция была и на мои первые два варианта :)) Буду думать дальше. Спасибо за вариант! :)
Anstatt zu lernen, mach ich immer irgendeinen Scheiß im Internet !
NEW 16.08.08 21:40
in Antwort Buka_groznaja 16.08.08 21:18
Этой поговорки попросту нет в немецком, поэтому и "schwachsinn" для твоего друга,
а почему бы ему самому не подумать над своим вариантом? смысл то объяснить нетрудно..
а почему бы ему самому не подумать над своим вариантом? смысл то объяснить нетрудно..
NEW 16.08.08 21:47
in Antwort Buka_groznaja 16.08.08 19:24, Zuletzt geändert 16.08.08 21:53 (Buxter)
ein guter Mensch hat massenhaft aufzutreten; eines guten Menshchen soll es reichlich geben
NEW 16.08.08 21:50
in Antwort callypso 16.08.08 21:40
Можно конечно. Я так обычно и делаю. Но тут какая-то блажь в голову ударила, захотелось самой (или полу-самой) вариант перевода найти, так чтобы до него сразу смысл дошел без лишних объяснений.
Anstatt zu lernen, mach ich immer irgendeinen Scheiß im Internet !
NEW 16.08.08 22:31
in Antwort Buka_groznaja 16.08.08 21:50
Есть ещё вариант:
Von einem guten Menschen kann es nicht zuviel sein.
Чтобы немцу понять о чём речь, надо ведь чтобы и ситуация соответсвующая была
Von einem guten Menschen kann es nicht zuviel sein.
Чтобы немцу понять о чём речь, надо ведь чтобы и ситуация соответсвующая была

NEW 16.08.08 22:48
in Antwort callypso 16.08.08 22:31, Zuletzt geändert 16.08.08 22:49 (Buka_groznaja)
А ситуация и есть самая подходящая :) Он за последний месяц на 4 кило похудел, ему видите ли живот кубиками хочется. А мне это не совсем нравится... Мне нравится, чтобы было с чем потискаться можно. Вот я и пытаюсь ему доказать, что хорошего человека должно быть много :)
Еще один классный вариант:) Пошла пробовать...
Еще один классный вариант:) Пошла пробовать...
Anstatt zu lernen, mach ich immer irgendeinen Scheiß im Internet !
NEW 16.08.08 23:25
in Antwort Buka_groznaja 16.08.08 22:48, Zuletzt geändert 16.08.08 23:26 (Musiker53)
Ein nette (gute, oder ein anderes Wort ) Mensch darf (kann) auch mit der Körpergröße beeindrucken!
NEW 16.08.08 23:29
in Antwort Musiker53 16.08.08 23:25
Воо, вот это очень близко к смыслу. А то немец пока не понял, что речь идет о весе.
Только darf или kann лучше всего на soll заменить наверное :)
Только darf или kann лучше всего на soll заменить наверное :)
Anstatt zu lernen, mach ich immer irgendeinen Scheiß im Internet !
NEW 17.08.08 00:22
Может ты не там тискаешь?
in Antwort Buka_groznaja 16.08.08 22:48
В ответ на:
Он за последний месяц на 4 кило похудел, ему видите ли живот кубиками хочется. А мне это не совсем нравится... Мне нравится, чтобы было с чем потискаться можно.
Он за последний месяц на 4 кило похудел, ему видите ли живот кубиками хочется. А мне это не совсем нравится... Мне нравится, чтобы было с чем потискаться можно.
Может ты не там тискаешь?
кто медленно едет, тот дольше виден
NEW 17.08.08 16:23
in Antwort Buka_groznaja 16.08.08 19:24
ответ на:
"Как перевести эту фразу на немецкий? Je größer ein guter Mensch ist, desto besser? An einem guten Menschen soll es nicht fehlen?"
Не знаю- может бы Вы ради шутки задаёте такой вопрос.
Если серьёзно - то не понимаю,зачем переводить то,что в голову вбредёт.
Должна мелькнуть прежде всего мысль - образ чего-то. Потом думаешь - где это искать на немецких сайтах.
Допустим у меня возник Ваш вопрос. Я буду думать-где можно найти ответ - цитату на немецком.
Речь о человеке - значит "Die Anthropologie" Кто этим больше всего занимался в Германии?
Конечно - Immanuel Kant.
Мне его тудно понять,но что нибудь житейское(простое) наверное пойму.
Нахожу - Die Anthropologie in pragmatischer Hinsicht.
Там легко подобрать нужную цитату. Если не нахожу - продолжаю поиск.
Я не критикую - я только учусь. Я считаю что не надо себя переводить.
"Как перевести эту фразу на немецкий? Je größer ein guter Mensch ist, desto besser? An einem guten Menschen soll es nicht fehlen?"
Не знаю- может бы Вы ради шутки задаёте такой вопрос.
Если серьёзно - то не понимаю,зачем переводить то,что в голову вбредёт.
Должна мелькнуть прежде всего мысль - образ чего-то. Потом думаешь - где это искать на немецких сайтах.
Допустим у меня возник Ваш вопрос. Я буду думать-где можно найти ответ - цитату на немецком.
Речь о человеке - значит "Die Anthropologie" Кто этим больше всего занимался в Германии?
Конечно - Immanuel Kant.
Мне его тудно понять,но что нибудь житейское(простое) наверное пойму.
Нахожу - Die Anthropologie in pragmatischer Hinsicht.
Там легко подобрать нужную цитату. Если не нахожу - продолжаю поиск.
Я не критикую - я только учусь. Я считаю что не надо себя переводить.
NEW 17.08.08 17:54
in Antwort regrem 17.08.08 16:23
Я тоже много чего не понимаю. Например, как можно с помощью неграмотно составленных стихов выучить немецкий язык. Просто загадка для меня...
Я - фанат языка. Точнее 4 ин.языков и я не прошу это понять. Мне любопытны очень многие вещи
Я - фанат языка. Точнее 4 ин.языков и я не прошу это понять. Мне любопытны очень многие вещи
Anstatt zu lernen, mach ich immer irgendeinen Scheiß im Internet !
NEW 17.08.08 18:06
in Antwort Buka_groznaja 17.08.08 17:54, Zuletzt geändert 17.08.08 18:17 (Letchik71)
NEW 17.08.08 19:47
in Antwort Buka_groznaja 17.08.08 17:54
ответ на:
"Я тоже много чего не понимаю. Например, как можно с помощью неграмотно составленных стихов выучить немецкий язык. Просто загадка для меня...╩"
А мне непонятно почему Вы не говорите откуда фразу ╚схватили╩?
Фразу "Хорошего человека должно быть много" сказал Рустам своей любовнице в фильме "Стервы или странности любви"
И зачем её вам повторять? Ничего интересного в ней не вижу!
"Я тоже много чего не понимаю. Например, как можно с помощью неграмотно составленных стихов выучить немецкий язык. Просто загадка для меня...╩"
А мне непонятно почему Вы не говорите откуда фразу ╚схватили╩?
Фразу "Хорошего человека должно быть много" сказал Рустам своей любовнице в фильме "Стервы или странности любви"
И зачем её вам повторять? Ничего интересного в ней не вижу!
NEW 17.08.08 20:50
in Antwort regrem 17.08.08 19:47
Странный Вы человек... Я бы даже сказала занудный. Просто мега-занудный.
Какая разница, откуда эта фраза??? Я ее слышала миллионы раз, а вот о фильме таком слышу впервые!
И причем тут "А мне не понятно, почему вы не говорите, откуда фразу схватили"? Ага, конечно, я это утаиваю. Специально. Чтобы Вас позлить и дать Вам повод нести бред в теме, для этого не предназначенной.
А Вы и не обязаны. Вопрос МОЙ и хочу знать Я.
Какая разница, откуда эта фраза??? Я ее слышала миллионы раз, а вот о фильме таком слышу впервые!
И причем тут "А мне не понятно, почему вы не говорите, откуда фразу схватили"? Ага, конечно, я это утаиваю. Специально. Чтобы Вас позлить и дать Вам повод нести бред в теме, для этого не предназначенной.
In Antwort auf:
И зачем её вам повторять? Ничего интересного в ней не вижу!
И зачем её вам повторять? Ничего интересного в ней не вижу!
А Вы и не обязаны. Вопрос МОЙ и хочу знать Я.
Anstatt zu lernen, mach ich immer irgendeinen Scheiß im Internet !
NEW 17.08.08 21:34
in Antwort Buka_groznaja 17.08.08 20:50
ответ на: "Странный Вы человек... Я бы даже сказала занудный. Просто мега-занудный. "
И вам желаю чуть-чуть занудности. Вижу,что не помешает.
ответ на: "Какая разница, откуда эта фраза??? Я ее слышала миллионы раз, а вот о фильме таком слышу впервые!"
Большая разница! Если я не вижу источника той или инной фразы - это пустой звук!
Есть разница: или её сказал грузин-торговец или известный философ.
Кстати приобрёл учебник: "Grammatik der deutschen Sprache M.G Arssenjewa , I.A. Zuganowa"
Так вот в ней - для всех примеров-фраз указаны источники.
ответ на: "А Вы и не обязаны. Вопрос МОЙ и хочу знать Я."
* это Ваша реакция на моё занудство: "И зачем её вам повторять? Ничего интересного в ней не вижу!"
А вот это мне не следовало советовать. Виноват - занесло. Verzeihung!
И вам желаю чуть-чуть занудности. Вижу,что не помешает.
ответ на: "Какая разница, откуда эта фраза??? Я ее слышала миллионы раз, а вот о фильме таком слышу впервые!"
Большая разница! Если я не вижу источника той или инной фразы - это пустой звук!
Есть разница: или её сказал грузин-торговец или известный философ.
Кстати приобрёл учебник: "Grammatik der deutschen Sprache M.G Arssenjewa , I.A. Zuganowa"
Так вот в ней - для всех примеров-фраз указаны источники.
ответ на: "А Вы и не обязаны. Вопрос МОЙ и хочу знать Я."
* это Ваша реакция на моё занудство: "И зачем её вам повторять? Ничего интересного в ней не вижу!"
А вот это мне не следовало советовать. Виноват - занесло. Verzeihung!
NEW 17.08.08 21:43
не много ли шума вы тут из ничего поднимаете?
знакома, фраза-то? ;) а источник?
in Antwort regrem 17.08.08 21:34
В ответ на:
Если я не вижу источника той или инной фразы - это пустой звук
Если я не вижу источника той или инной фразы - это пустой звук
не много ли шума вы тут из ничего поднимаете?
знакома, фраза-то? ;) а источник?
NEW 17.08.08 23:21
Здорово, что уже многие это замечают.
Прямо не
regrem, а regret какой-то.
Ему лишь бы кто-то ему отвечал, наважно что, неважно как - это видимо, доставляет ему определенную радость.
Страшнее всего для таких троллей- игнор. (IMHO конечно же)
in Antwort Buka_groznaja 17.08.08 20:50
В ответ на:
Я бы даже сказала занудный. Просто мега-занудный.
Я бы даже сказала занудный. Просто мега-занудный.
Здорово, что уже многие это замечают.


Ему лишь бы кто-то ему отвечал, наважно что, неважно как - это видимо, доставляет ему определенную радость.
Страшнее всего для таких троллей- игнор. (IMHO конечно же)
NEW 17.08.08 23:27
Во-во! И у меня такая же мысль была. А я думала, это только мне в глаза бросилось.
Наверное, правда не стоит внимания обращать
in Antwort aliksson 17.08.08 23:21
In Antwort auf:
Ему лишь бы кто-то ему отвечал, наважно что, неважно как - это видимо, доставляет ему определенную радость.
Ему лишь бы кто-то ему отвечал, наважно что, неважно как - это видимо, доставляет ему определенную радость.
Во-во! И у меня такая же мысль была. А я думала, это только мне в глаза бросилось.
Наверное, правда не стоит внимания обращать
Anstatt zu lernen, mach ich immer irgendeinen Scheiß im Internet !