Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Мартовский кот

236  
  Lora3 знакомое лицо01.07.08 19:00
01.07.08 19:00 
Как перевести "мартовский кот" ??????
ну или приблизительно
#1 
Сергей Ш. Энтузиаст!01.07.08 19:07
Сергей Ш.
NEW 01.07.08 19:07 
в ответ Lora3 01.07.08 19:00
слышал как-то выражение: verliebt wie ein Märzkater
Ответы на форуме не могут заменить адв. консультацию.
#2 
  Musiker53 знакомое лицо01.07.08 19:08
NEW 01.07.08 19:08 
в ответ Lora3 01.07.08 19:00, Последний раз изменено 01.07.08 19:22 (Musiker53)
Was ist das "мартовский кот"?
Was ist an diesem Kater oder an diesem Monat so besonderes?
Gibt es auch "майский кот"? Mir ist unbewust, ob ich so was je gehört habe...
Wielleicht schon vergessen...
#3 
  OlgaPauly прохожий02.07.08 00:39
NEW 02.07.08 00:39 
в ответ Musiker53 01.07.08 19:08
Мартовский кот это кот, у которого весной повышается желание испариться с самкой, поэтому мартовские коты кричат как будто их режут. Разве утром ранним или ночью никогда не просыпались весной из за крика котов таких?
А котов с названиями других месяцев насколько я знаю нет, но если сказать "мой котик майский" то это может означать, что он в мае родился, однако это не фразеологизм уже.
#4 
  digital.pilot коренной житель02.07.08 00:52
digital.pilot
NEW 02.07.08 00:52 
в ответ OlgaPauly 02.07.08 00:39
В ответ на:
желание испариться


#5 
  Lora3 знакомое лицо02.07.08 02:11
NEW 02.07.08 02:11 
в ответ Сергей Ш. 01.07.08 19:07
verliebt - эт харашо !
только коты в марте не влюбляются, а пытаются оплодотворить все, что шевелится
#6 
  Lora3 знакомое лицо02.07.08 02:17
NEW 02.07.08 02:17 
в ответ Musiker53 01.07.08 19:08
"Was ist das "мартовский кот"?"
"Was ist an diesem Kater oder an diesem Monat so besonderes?"
Март приходит после холодного февраля, после февральских заморозков,
и киски, у который просыпаются половые инстинкты, начинают их
активно реализовать - а именно - искать на улице, кого бы им срочно оплодотворить,
ну и влюбиться заодно

половая активность, я бы сказала, синоним
#7 
  Musiker53 знакомое лицо02.07.08 03:02
NEW 02.07.08 03:02 
в ответ OlgaPauly 02.07.08 00:39, Последний раз изменено 02.07.08 03:02 (Musiker53)
In Antwort auf:
Разве утром ранним или ночью никогда не просыпались весной из за крика котов таких

Ach so was! Ich erinnere mich an diese "Geräusche" ! Habe nur nicht gewust, das diese Erscheinung mit dem Begriff "Мартовский кот" bezeichnet ist!
Hier ist ist die dritte Strophe aus dem Lied
Schenk mir doch ein kleines bißchen Liebe aus der Operette "Frau Luna" 1899 Text: Heinz Bolten-Baeckers Musik: Paul Lincke
Des Nachts, wenn alle Katzen grau, sucht sich der Kater eine Frau!
Dann schleicht er liebeskrank ums Haus und findet bald die Richtige 'raus!
Die Katzenjungfrau, tugendhaft, hat Angst vor soviel Leidenschaft,
bis von der Töne Macht betört, sie ihren Kater doch erhört:
(Refrain)Schenk mir doch ein kleines bißehen Liebe, Liebe, sei doch nicht so schlecht zu mir!
Fühlst du nicht die innig süßen Triebe, Triebe, wie mein Herz verlangt nach dir!
Hier wird der Monat nicht erwähnt, nur diese Erscheinung, "крик котов"!
#8 
  Musiker53 знакомое лицо02.07.08 03:25
NEW 02.07.08 03:25 
в ответ Lora3 02.07.08 02:17
Danke für die endgültige Erklärung!
Ob es auch andere Bedeutungen gibt? Vielleicht können wir auch die Maerzkatze fragen?
#9