Login
weil oder denn?
NEW 19.06.08 10:34
Обидно как-то за denn..
Да, может в письменной и чаще, но почему же сразу "формальное и жесткое"?
Кст., как объяснить - в каких случаях лучше употребить "так как ", а в каких "потому что"?
in Antwort xanele 15.06.08 20:58
В ответ на:
denn, кстати, более свойственен для письменной речи. звучание у него какое-то более формальное и жесткое.
weil - для устной,
denn, кстати, более свойственен для письменной речи. звучание у него какое-то более формальное и жесткое.
weil - для устной,
Обидно как-то за denn..
Да, может в письменной и чаще, но почему же сразу "формальное и жесткое"?
Кст., как объяснить - в каких случаях лучше употребить "так как ", а в каких "потому что"?
NEW 19.06.08 11:01
imho я же пишу о своих ощущения :-D
по звучанию denn для меня steif
in Antwort Inga* 19.06.08 10:34
В ответ на:
Да, может в письменной и чаще, но почему же сразу "формальное и жесткое"?
Да, может в письменной и чаще, но почему же сразу "формальное и жесткое"?
imho я же пишу о своих ощущения :-D
по звучанию denn для меня steif
NEW 19.06.08 11:21
in Antwort Tulpe80 15.06.08 14:17
Из личных наблюдений, поправте, если не права:
denn - "так как" - чаще указывает просто на причину (Ursache), которая, либо уже известна (как и в случае с da), либо ... доказывать ничего не хотят
.
weil - "потому что" - обосновывает что-то, доказывает(Begründung) или из цитаты:
denn - часто употребляется в сложных предложения:
Er fuhr möglichst schnell geradeaus weiter, denn er hatte keine Lust, auch von Anna noch zu hören, dass er unbesingt etwas unternehmen müsste.
Heute ist das alles anders: Wir haben natürlich nur noch ein Auto. Denn mein Mann meint,wir müssen jetzt sparen, wiel wir weniger Geld haben.
В одном учебнике встретила перевод "denn" как "ведь".
denn - "так как" - чаще указывает просто на причину (Ursache), которая, либо уже известна (как и в случае с da), либо ... доказывать ничего не хотят
weil - "потому что" - обосновывает что-то, доказывает(Begründung) или из цитаты:
В ответ на:
а с помощью weil вы называете причину, о которой он еще не знал
а с помощью weil вы называете причину, о которой он еще не знал
denn - часто употребляется в сложных предложения:
Er fuhr möglichst schnell geradeaus weiter, denn er hatte keine Lust, auch von Anna noch zu hören, dass er unbesingt etwas unternehmen müsste.
Heute ist das alles anders: Wir haben natürlich nur noch ein Auto. Denn mein Mann meint,wir müssen jetzt sparen, wiel wir weniger Geld haben.
В одном учебнике встретила перевод "denn" как "ведь".
NEW 19.06.08 19:09
in Antwort Inga* 19.06.08 11:21, Zuletzt geändert 20.06.08 20:29 (Tulpe80)
Разницы между значениями союзов denn и weil в немецком нет. Как кто-то тут правильно уже сказал, weil больше употребляется в устной речи, denn - в письменной.
P.S. Пардон, исправила, перепутала местами оба союза.
P.S. Пардон, исправила, перепутала местами оба союза.
NEW 19.06.08 23:33
in Antwort Tulpe80 19.06.08 19:09
Как кто-то тут правильно уже сказал, denn больше употребляется в устной речи, weil - в письменной.
уже год с небольшим живу в Германии,и большей частью слышу наоборот. В немецких посиделках(семейный Рождеств.стол,новых год с немец.друзьями моего мужа и тд) стараюсь больше прислушиваться к разговорной речи немцев, только и слышу "weil"
Пример из жизни и далеко за ходить не надо.Вчера у нас из гаража у соседки велик украли,она вызвала полицию.Полиция всех соседей опрашивала(ну конечно ведь велик 1700 евро стоит),подошли ко мне,
я культурно извенилась и говорю: через час придёт мой муж у него и спрашиваете,терминалогию на полицеский лад ещё не знаю, а сама стояла искала ключи в сумке м слушала разговор соседей,так они тоько "weil"и говорили,ну прям с языка не сходил"weil............",снова"weil.........." и т.д
Пример из жизни и далеко за ходить не надо.Вчера у нас из гаража у соседки велик украли,она вызвала полицию.Полиция всех соседей опрашивала(ну конечно ведь велик 1700 евро стоит),подошли ко мне,
я культурно извенилась и говорю: через час придёт мой муж у него и спрашиваете,терминалогию на полицеский лад ещё не знаю, а сама стояла искала ключи в сумке м слушала разговор соседей,так они тоько "weil"и говорили,ну прям с языка не сходил"weil............",снова"weil.........." и т.д
Вперёд на мины !!!!!!!!!
Дружба, как бриллиант. Встречается редко, стоит дорого, а подделок очень много...
NEW 20.06.08 09:43
Было сказано наоборот. Это была описка.
in Antwort muza1967 19.06.08 23:33
В ответ на:
Как кто-то тут правильно уже сказал, denn больше употребляется в устной речи, weil - в письменной.
Как кто-то тут правильно уже сказал, denn больше употребляется в устной речи, weil - в письменной.
Было сказано наоборот. Это была описка.
NEW 20.06.08 10:48
in Antwort Tulpe80 19.06.08 19:09
В письменной или устной - об этом ничего нигде не сказано. Это, видимо, дело вкуса...
А вот когда - как минимум два различия есть.
- denn - не ставят в начале предложения. Вначале действие - затем причина.
- если вопрос Warum - то не надо употреблять denn.
есть еще моменты. можно посмотреть здесь http://www.jstor.org/pss/3529405
у американцев, оказывается, тоже проблемы
А вот когда - как минимум два различия есть.
- denn - не ставят в начале предложения. Вначале действие - затем причина.
- если вопрос Warum - то не надо употреблять denn.
есть еще моменты. можно посмотреть здесь http://www.jstor.org/pss/3529405
у американцев, оказывается, тоже проблемы
NEW 20.06.08 19:54
in Antwort Inga* 20.06.08 09:43
NEW 20.06.08 20:05
Я где-то об этом читала, но не помню уже где точно, что denn больше употребляется в письменной речи. Если я бы не была так уверена в этом, то я бы этого не утверждала.
Ну мы говорили о различиях в значении между этими союзами, так вот их - нет.
Кстати, Ваша ссылка не открывается.
in Antwort Inga* 20.06.08 10:48
В ответ на:
В письменной или устной - об этом ничего нигде не сказано. Это, видимо, дело вкуса...
В письменной или устной - об этом ничего нигде не сказано. Это, видимо, дело вкуса...
Я где-то об этом читала, но не помню уже где точно, что denn больше употребляется в письменной речи. Если я бы не была так уверена в этом, то я бы этого не утверждала.
В ответ на:
А вот когда - как минимум два различия есть.
А вот когда - как минимум два различия есть.
Ну мы говорили о различиях в значении между этими союзами, так вот их - нет.
Кстати, Ваша ссылка не открывается.
NEW 21.06.08 09:56
вопрос изначально был такой:
т.е. об употреблении
верю!
естественно, что чаще. Особенно, если учесть, что сложными предложениями в жизни мы не говорим, а больше читаем. Кстати в книгах - что weil, что denn - встречаются приблизительно в одинаковом количестве . И на мой взгдяд - обычно каждый на своем месте, т.е. я бы тоже так применила. Различие все-таки есть.
у меня открывается.
in Antwort Tulpe80 20.06.08 20:05
В ответ на:
Ну мы говорили о различиях в значении между этими союзами, так вот их - нет.
Ну мы говорили о различиях в значении между этими союзами, так вот их - нет.
вопрос изначально был такой:
В ответ на:
Пожалуйста объясните,когда употребляется weil,а когда denn.Допустим в таком предложении:"Markus isst oft Brot mit Wurst weil er kann nicht kochen"..
Пожалуйста объясните,когда употребляется weil,а когда denn.Допустим в таком предложении:"Markus isst oft Brot mit Wurst weil er kann nicht kochen"..
т.е. об употреблении
В ответ на:
Я где-то об этом читала, но не помню уже где точно, что denn больше употребляется в письменной речи. Если я бы не была так уверена в этом, то я бы этого не утверждала.
Я где-то об этом читала, но не помню уже где точно, что denn больше употребляется в письменной речи. Если я бы не была так уверена в этом, то я бы этого не утверждала.
верю!
естественно, что чаще. Особенно, если учесть, что сложными предложениями в жизни мы не говорим, а больше читаем. Кстати в книгах - что weil, что denn - встречаются приблизительно в одинаковом количестве . И на мой взгдяд - обычно каждый на своем месте, т.е. я бы тоже так применила. Различие все-таки есть.
В ответ на:
Кстати, Ваша ссылка не открывается.
Кстати, Ваша ссылка не открывается.
у меня открывается.
NEW 21.06.08 17:40
Хмм.. а предложения с weil разве не относятся к сложным предложениям?
Когда я открываю Вашу ссылку, то у меня стоит следующее
Очень рада за Вас.
А если серьёзно, по-моему, мы довольно-таки подробно ответили на вопрос и я
не вижу необходимости вести дальнейшую дискуссию.
in Antwort Inga* 21.06.08 09:56, Zuletzt geändert 21.06.08 18:11 (Tulpe80)
В ответ на:
верю!
естественно, что чаще. Особенно, если учесть, что сложными предложениями в жизни мы не говорим, а больше читаем.
верю!
естественно, что чаще. Особенно, если учесть, что сложными предложениями в жизни мы не говорим, а больше читаем.
Хмм.. а предложения с weil разве не относятся к сложным предложениям?
Когда я открываю Вашу ссылку, то у меня стоит следующее
В ответ на:
You are not currently authorized to access this article. Login to JSTOR
This article is available for purchase from the publisher for $10.00 USD.
You are not currently authorized to access this article. Login to JSTOR
This article is available for purchase from the publisher for $10.00 USD.
В ответ на:
Кстати в книгах - что weil, что denn - встречаются приблизительно в одинаковом количестве . И на мой взгдяд - обычно каждый на своем месте, т.е. я бы тоже так применила.
Кстати в книгах - что weil, что denn - встречаются приблизительно в одинаковом количестве . И на мой взгдяд - обычно каждый на своем месте, т.е. я бы тоже так применила.
Очень рада за Вас.
NEW 22.06.08 00:47
in Antwort Tulpe80 21.06.08 17:40
может быть эта откроется http://www.wer-weiss-was.de/theme46/article89549.html 
из ссылки:
из ссылки:
В ответ на:
Für Deine Beispiel:"Ich esse, weil ich hunrig bin" ist grammatisch korrekt. Aber: Ich esse, denn meine Mutter hat gekocht.
Für Deine Beispiel:"Ich esse, weil ich hunrig bin" ist grammatisch korrekt. Aber: Ich esse, denn meine Mutter hat gekocht.

