Вход на сайт
а так пишут в Германии?
12.06.08 13:03
Последний раз изменено 12.06.08 13:06 (rok)
hiermit beeile ich mich, Ihnen mitzuteilen, dass in meinem Vornamen und die Bezeichnung der Straße der Buchstabe "i" versäumt ist. Es ist die richtige Adresse und der Vorname:
Wenn Du tot bist, dann weißt Du nicht, dass Du tot bist. Es ist nur schwer für die anderen. Genau so ist, wenn Du blöd bist.
NEW 12.06.08 13:20
в ответ rok 12.06.08 13:03
hiermit beeile ich mich это что за конструкция? Спешу вам сообщить... бью челом и кланяюсь в ножки... Мдя.. но в любом случае прежде чем всовывать дословный перевод неплохо бы посмотреть что есть на этот счет в немецком языке.
Ну хотя бы так...
hiermit möchte ich gerne Ihnen über die Fehler in meinem Vornamen und in meiner Wohnanschrift mitteilen. Die richtigen Adresse und Vorname sind:
Ну хотя бы так...
hiermit möchte ich gerne Ihnen über die Fehler in meinem Vornamen und in meiner Wohnanschrift mitteilen. Die richtigen Adresse und Vorname sind:
NEW 12.06.08 13:40
в ответ rok 12.06.08 13:03
Mein Vorschlag:
Hiermit möchte ich Sie gern auf Fehler bei der Schreibung meines Vornamens und des Straßennamens aufmerksam machen, da dort der Buchstabe "i" fehlt. Die richtige Adresse und der Vorname lauten:
Hiermit möchte ich Sie gern auf Fehler bei der Schreibung meines Vornamens und des Straßennamens aufmerksam machen, da dort der Buchstabe "i" fehlt. Die richtige Adresse und der Vorname lauten:
'Die Asiaten haben den Weltmarkt mit unlauteren Methoden erobert - sie arbeiten während der Arbeitszeit.' (Ephraim Kishon)
NEW 12.06.08 14:15
в ответ gakusei 12.06.08 13:40
Schreibung -> Schreibweise, Vornamens und des Straßennamens aufmerksam machen, da dort der Buchstabe "i" fehlt - где в имени или в название улицы?
а я бы написала:
Sehr geehrte Damen und Herren,
bitte korrigieren Sie...
Klaus Mustermann
Bahnhofstr. 11
12345 Germany.ru
а я бы написала:
Sehr geehrte Damen und Herren,
bitte korrigieren Sie...
Klaus Mustermann
Bahnhofstr. 11
12345 Germany.ru
NEW 12.06.08 14:50
Es klang so, als lägen hier Rechtschreibfehler vor. In diesem Kontext ist "Schreibung" nicht falsch. "Schreibweise" ist v.a. dann angebracht, wenn es von einem Namen mehrere mögliche korrekte Formen gibt, so wie etwas Mayer, Meier usw. bzw. mehrere Möglichkeiten der Transkription etwa aus dem Kyrillischen oder japanischer, arabischer Namen usw.
'Die Asiaten haben den Weltmarkt mit unlauteren Methoden erobert - sie arbeiten während der Arbeitszeit.' (Ephraim Kishon)
NEW 12.06.08 15:21
в ответ gakusei 12.06.08 14:50
Ey, weissu, soll isch mein voll krasser dialekt auspakke?
Dann wird escht alles krass korrekt, nee. Weissu. Und disch tut dann jeder konkret verstehen. Weissu. Du muss voll krass einfache Sprach labern, sonst wird disch kein Arsch verstehen,weissu.
Dann wird escht alles krass korrekt, nee. Weissu. Und disch tut dann jeder konkret verstehen. Weissu. Du muss voll krass einfache Sprach labern, sonst wird disch kein Arsch verstehen,weissu.
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
NEW 12.06.08 18:22
хотелось бы таки с использованием: "beeile ich mich Ihnen mitzuteilen", в таком стили мы переписываемся
Wenn Du tot bist, dann weißt Du nicht, dass Du tot bist. Es ist nur schwer für die anderen. Genau so ist, wenn Du blöd bist.
NEW 12.06.08 22:43
Danke für die Erklärung! . Für so was bin ich leider zu schüchtern!
в ответ gakusei 12.06.08 14:50
In Antwort auf:
Es klang so, als lägen hier Rechtschreibfehler vor. In diesem Kontext ist "Schreibung" nicht falsch. "Schreibweise" ist v.a. dann angebracht, wenn es von einem Namen mehrere mögliche korrekte Formen gibt, so wie etwas Mayer, Meier usw. bzw. mehrere Möglichkeiten der Transkription etwa aus dem Kyrillischen oder japanischer, arabischer Namen usw.
Es klang so, als lägen hier Rechtschreibfehler vor. In diesem Kontext ist "Schreibung" nicht falsch. "Schreibweise" ist v.a. dann angebracht, wenn es von einem Namen mehrere mögliche korrekte Formen gibt, so wie etwas Mayer, Meier usw. bzw. mehrere Möglichkeiten der Transkription etwa aus dem Kyrillischen oder japanischer, arabischer Namen usw.
Danke für die Erklärung! . Für so was bin ich leider zu schüchtern!
NEW 13.06.08 11:53
ich beeile mich, Ihnen mitzuteilen, dass im Vor- und Straßennamen jeweils der Buchstabe "i" fehlt. Richtig lauten mein Vorname und die Adresse:
"ich beeile mich" употребляется редко, да и стиль не делового письма, поэтому лучше не смешивать стили и обойтись без "hiermit".
В ответ на:
hiermit beeile ich mich, Ihnen mitzuteilen, dass in meinem Vornamen und die Bezeichnung der Straße der Buchstabe "i" versäumt ist. Es ist die richtige Adresse und der Vorname:
hiermit beeile ich mich, Ihnen mitzuteilen, dass in meinem Vornamen und die Bezeichnung der Straße der Buchstabe "i" versäumt ist. Es ist die richtige Adresse und der Vorname:
ich beeile mich, Ihnen mitzuteilen, dass im Vor- und Straßennamen jeweils der Buchstabe "i" fehlt. Richtig lauten mein Vorname und die Adresse:
"ich beeile mich" употребляется редко, да и стиль не делового письма, поэтому лучше не смешивать стили и обойтись без "hiermit".
Ответы на форуме не могут заменить адв. консультацию.
NEW 13.06.08 11:57
http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0,1518,314542,00.html
в ответ Musiker53 13.06.08 11:34
В ответ на:
Gleich 'ne Frage: "von ihm selbst" oder "von ihm selber"?????
Gleich 'ne Frage: "von ihm selbst" oder "von ihm selber"?????
http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0,1518,314542,00.html
'Die Asiaten haben den Weltmarkt mit unlauteren Methoden erobert - sie arbeiten während der Arbeitszeit.' (Ephraim Kishon)
NEW 13.06.08 11:57
я не могу с твоих постов
в ответ cool.v 12.06.08 15:21
В ответ на:
Ey, weissu, soll isch mein voll krasser dialekt auspakke?
Dann wird escht alles krass korrekt, nee. Weissu. Und disch tut dann jeder konkret verstehen. Weissu. Du muss voll krass einfache Sprach labern, sonst wird disch kein Arsch verstehen,weissu.
Ey, weissu, soll isch mein voll krasser dialekt auspakke?
Dann wird escht alles krass korrekt, nee. Weissu. Und disch tut dann jeder konkret verstehen. Weissu. Du muss voll krass einfache Sprach labern, sonst wird disch kein Arsch verstehen,weissu.
я не могу с твоих постов
NEW 13.06.08 12:26
Danke!
Wie ich es verstehen konnte, selbst Luther war auch unentschlossen!
Und immer wieder die Dichtung!! Klang, Rhythmus, Reim...
Jut, ich sage dir nur, muss selber aufpassen, dass ich mich beim schrifllichen Verkehr selbst kontrolieren kann. Und selbst die Ausnahmen nicht vergessen.
Ups, schon müde geworden.
Wie ich es verstehen konnte, selbst Luther war auch unentschlossen!
Und immer wieder die Dichtung!! Klang, Rhythmus, Reim...
Jut, ich sage dir nur, muss selber aufpassen, dass ich mich beim schrifllichen Verkehr selbst kontrolieren kann. Und selbst die Ausnahmen nicht vergessen.
Ups, schon müde geworden.
NEW 13.06.08 18:23
в ответ rok 13.06.08 18:10
Buchstaben versäumen мне лично как-то не очень: "слух режет". Кроме того, versäumen несёт в себе косвенный упрёк адресату, мол это не я виноват, что букву пропустили. Нейтральною окраску выражение приобретает с помощью fehlen.
Ответы на форуме не могут заменить адв. консультацию.
NEW 13.06.08 18:34
"Ich beeile mich, Ihnen mitzuteilen" - такого я никогда не слышала или читала, звучит очень не по-немецки.
а "versäumen" здесь никак не подходит. "Versäumen" можно, скорее всего, какой-нибудь срок...
Ich habe versäumt, meinem Chef rechtzeitig etwas mitzuteilen.
Ich habe eine Frist versäumt.
В вашем случае предполагаю: auslassen. (Sie haben den Buchstaben "i" ausgelassen...), если уж.
а "versäumen" здесь никак не подходит. "Versäumen" можно, скорее всего, какой-нибудь срок...
Ich habe versäumt, meinem Chef rechtzeitig etwas mitzuteilen.
Ich habe eine Frist versäumt.
В вашем случае предполагаю: auslassen. (Sie haben den Buchstaben "i" ausgelassen...), если уж.
'Die Asiaten haben den Weltmarkt mit unlauteren Methoden erobert - sie arbeiten während der Arbeitszeit.' (Ephraim Kishon)
NEW 13.06.08 18:51
Тоже считал, что это руссизм, однако google убедил меня в обратном. Но выражение однозначно староватое.
http://www.google.de/search?hl=de&client=firefox-a&channel=s&rls=org.mozilla%3Ad...
в ответ gakusei 13.06.08 18:34
В ответ на:
Ich beeile mich, Ihnen mitzuteilen" - такого я никогда не слышала или читала, звучит очень не по-немецки
Ich beeile mich, Ihnen mitzuteilen" - такого я никогда не слышала или читала, звучит очень не по-немецки
Тоже считал, что это руссизм, однако google убедил меня в обратном. Но выражение однозначно староватое.
http://www.google.de/search?hl=de&client=firefox-a&channel=s&rls=org.mozilla%3Ad...
Ответы на форуме не могут заменить адв. консультацию.