Вход на сайт
а так пишут в Германии?
NEW 13.06.08 11:53
ich beeile mich, Ihnen mitzuteilen, dass im Vor- und Straßennamen jeweils der Buchstabe "i" fehlt. Richtig lauten mein Vorname und die Adresse:
"ich beeile mich" употребляется редко, да и стиль не делового письма, поэтому лучше не смешивать стили и обойтись без "hiermit".
В ответ на:
hiermit beeile ich mich, Ihnen mitzuteilen, dass in meinem Vornamen und die Bezeichnung der Straße der Buchstabe "i" versäumt ist. Es ist die richtige Adresse und der Vorname:
hiermit beeile ich mich, Ihnen mitzuteilen, dass in meinem Vornamen und die Bezeichnung der Straße der Buchstabe "i" versäumt ist. Es ist die richtige Adresse und der Vorname:
ich beeile mich, Ihnen mitzuteilen, dass im Vor- und Straßennamen jeweils der Buchstabe "i" fehlt. Richtig lauten mein Vorname und die Adresse:
"ich beeile mich" употребляется редко, да и стиль не делового письма, поэтому лучше не смешивать стили и обойтись без "hiermit".
Ответы на форуме не могут заменить адв. консультацию.
NEW 13.06.08 11:57
http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0,1518,314542,00.html
в ответ Musiker53 13.06.08 11:34
В ответ на:
Gleich 'ne Frage: "von ihm selbst" oder "von ihm selber"?????
Gleich 'ne Frage: "von ihm selbst" oder "von ihm selber"?????
http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0,1518,314542,00.html
'Die Asiaten haben den Weltmarkt mit unlauteren Methoden erobert - sie arbeiten während der Arbeitszeit.' (Ephraim Kishon)
NEW 13.06.08 11:57
я не могу с твоих постов
в ответ cool.v 12.06.08 15:21
В ответ на:
Ey, weissu, soll isch mein voll krasser dialekt auspakke?
Dann wird escht alles krass korrekt, nee. Weissu. Und disch tut dann jeder konkret verstehen. Weissu. Du muss voll krass einfache Sprach labern, sonst wird disch kein Arsch verstehen,weissu.
Ey, weissu, soll isch mein voll krasser dialekt auspakke?
Dann wird escht alles krass korrekt, nee. Weissu. Und disch tut dann jeder konkret verstehen. Weissu. Du muss voll krass einfache Sprach labern, sonst wird disch kein Arsch verstehen,weissu.
я не могу с твоих постов
NEW 13.06.08 12:26
Danke!
Wie ich es verstehen konnte, selbst Luther war auch unentschlossen!
Und immer wieder die Dichtung!! Klang, Rhythmus, Reim...
Jut, ich sage dir nur, muss selber aufpassen, dass ich mich beim schrifllichen Verkehr selbst kontrolieren kann. Und selbst die Ausnahmen nicht vergessen.
Ups, schon müde geworden.
Wie ich es verstehen konnte, selbst Luther war auch unentschlossen!
Und immer wieder die Dichtung!! Klang, Rhythmus, Reim...
Jut, ich sage dir nur, muss selber aufpassen, dass ich mich beim schrifllichen Verkehr selbst kontrolieren kann. Und selbst die Ausnahmen nicht vergessen.
Ups, schon müde geworden.
NEW 13.06.08 18:23
в ответ rok 13.06.08 18:10
Buchstaben versäumen мне лично как-то не очень: "слух режет". Кроме того, versäumen несёт в себе косвенный упрёк адресату, мол это не я виноват, что букву пропустили. Нейтральною окраску выражение приобретает с помощью fehlen.
Ответы на форуме не могут заменить адв. консультацию.
NEW 13.06.08 18:34
"Ich beeile mich, Ihnen mitzuteilen" - такого я никогда не слышала или читала, звучит очень не по-немецки.
а "versäumen" здесь никак не подходит. "Versäumen" можно, скорее всего, какой-нибудь срок...
Ich habe versäumt, meinem Chef rechtzeitig etwas mitzuteilen.
Ich habe eine Frist versäumt.
В вашем случае предполагаю: auslassen. (Sie haben den Buchstaben "i" ausgelassen...), если уж.
а "versäumen" здесь никак не подходит. "Versäumen" можно, скорее всего, какой-нибудь срок...
Ich habe versäumt, meinem Chef rechtzeitig etwas mitzuteilen.
Ich habe eine Frist versäumt.
В вашем случае предполагаю: auslassen. (Sie haben den Buchstaben "i" ausgelassen...), если уж.
'Die Asiaten haben den Weltmarkt mit unlauteren Methoden erobert - sie arbeiten während der Arbeitszeit.' (Ephraim Kishon)
NEW 13.06.08 18:51
Тоже считал, что это руссизм, однако google убедил меня в обратном. Но выражение однозначно староватое.
http://www.google.de/search?hl=de&client=firefox-a&channel=s&rls=org.mozilla%3Ad...
в ответ gakusei 13.06.08 18:34
В ответ на:
Ich beeile mich, Ihnen mitzuteilen" - такого я никогда не слышала или читала, звучит очень не по-немецки
Ich beeile mich, Ihnen mitzuteilen" - такого я никогда не слышала или читала, звучит очень не по-немецки
Тоже считал, что это руссизм, однако google убедил меня в обратном. Но выражение однозначно староватое.
http://www.google.de/search?hl=de&client=firefox-a&channel=s&rls=org.mozilla%3Ad...
Ответы на форуме не могут заменить адв. консультацию.