Вход на сайт
gewesen...
481
NEW 03.05.08 10:23
что-то я не могу понять, по какому принципу его в предложения вставляется.
В словаре стоит значение "прошедшее время", бывший.... на слух я его вроде уже научилась понимать, но вот с ним говорить самой - ...
умные мсыли меются?

В словаре стоит значение "прошедшее время", бывший.... на слух я его вроде уже научилась понимать, но вот с ним говорить самой - ...
умные мсыли меются?


NEW 03.05.08 12:56
gewesen = совершенное прошедшее время от "sein". В разговорной речи употребляется в просто в значении прошедшего, то "был/была/были" (в отличии от английского, где такое применение не допускается).
Ich bin gestern bei meinen Eltern gewesen, wir habe zusammen zu Mittag gegessen.
Bist du schon mal in einem Zirkus gewesen?
Wir sind neulich bei Franz gewesen, der hat uns sein neues Auto gezeigt.
В письменной и, тем более, литературной речи, чаще вместо Perfekt применяется Präterium (простое прошедшее время):
Als wir aus dem Haus gingen, sahen wir Franz aus seinem neuen Auto steigen. Wir riefen nach ihm und er erkannte uns. (в устной речи это бы звучало чаще всего в перфекте).
Ich bin gestern bei meinen Eltern gewesen, wir habe zusammen zu Mittag gegessen.
Bist du schon mal in einem Zirkus gewesen?
Wir sind neulich bei Franz gewesen, der hat uns sein neues Auto gezeigt.
В письменной и, тем более, литературной речи, чаще вместо Perfekt применяется Präterium (простое прошедшее время):
Als wir aus dem Haus gingen, sahen wir Franz aus seinem neuen Auto steigen. Wir riefen nach ihm und er erkannte uns. (в устной речи это бы звучало чаще всего в перфекте).
Young men, go East
03.05.08 13:42
в ответ yana_arh 03.05.08 10:23
А мне одно выражение с gewesen нравится: als wäre nichts gewesen - как ни в чем не бывало. Типа если что-то произошло, а кто-то ведет себя так, как будто ничего не произошло. Или кто-нибудь тебе гадость сказал, а на следующий день подходит и als wäre nicts gewesen
.

NEW 03.05.08 14:43
А так тоже это предложение можно сказать?
Ich war gestern bei meinen Eltern, wir habe zusammen zu Mittag gegessen.
Ведь никакой разницы в значении нет или??
в ответ Bolik 03.05.08 12:56
В ответ на:
Ich bin gestern bei meinen Eltern gewesen, wir habe zusammen zu Mittag gegessen.
Ich bin gestern bei meinen Eltern gewesen, wir habe zusammen zu Mittag gegessen.
А так тоже это предложение можно сказать?
Ich war gestern bei meinen Eltern, wir habe zusammen zu Mittag gegessen.
Ведь никакой разницы в значении нет или??

Слабые - мстят... Сильные - прощают... А я - СЧАСТЛИВАЯ - всё забываю!!!
NEW 03.05.08 16:36
gewesen - это Partizip II (причастие) глагола sein (быть). А уже с помощью вспомогательных глаголов haben или sein в изменяемой по лицам и числам форме настоящего времени и партиципа глагола получается форма прошедшего времени - Perfekt. С партиципом gewesen применяется служебное слово sein в изменяемой форме.
Ну и с помощью Partizip II образуется еще множество сложных глагольных форм. Кроме Perfekt Aktiv это Plusquamperfekt Aktiv, все времена Passiv, Zustandspassiv, Infinitiv II.
И конечно же Partizip II может использоваться и самостоятельно в предложениях, без вспомогательных глаголов.
В ответ на:
gewesen = совершенное прошедшее время от "sein".
К сожалению объяснение некорректное. gewesen = совершенное прошедшее время от "sein".
gewesen - это Partizip II (причастие) глагола sein (быть). А уже с помощью вспомогательных глаголов haben или sein в изменяемой по лицам и числам форме настоящего времени и партиципа глагола получается форма прошедшего времени - Perfekt. С партиципом gewesen применяется служебное слово sein в изменяемой форме.
Ну и с помощью Partizip II образуется еще множество сложных глагольных форм. Кроме Perfekt Aktiv это Plusquamperfekt Aktiv, все времена Passiv, Zustandspassiv, Infinitiv II.
И конечно же Partizip II может использоваться и самостоятельно в предложениях, без вспомогательных глаголов.
IMHO (Не путать с ИМХО = имею мнение, хрен оспоришь :-)
NEW 03.05.08 19:24
Разница наверное только в звучании. Партицип звучит в устной речи не так угловато как претеритум. В данном конкретном случае (в отличие от других глаголов) конечно разницы особой нет, но нужно наверное чувствовать где как красивее сказать. Партицип звучит намного лучше и плавнее. ИМХО.
в ответ Буся2 03.05.08 14:43
В ответ на:
Ведь никакой разницы в значении нет или??
Ведь никакой разницы в значении нет или??
Разница наверное только в звучании. Партицип звучит в устной речи не так угловато как претеритум. В данном конкретном случае (в отличие от других глаголов) конечно разницы особой нет, но нужно наверное чувствовать где как красивее сказать. Партицип звучит намного лучше и плавнее. ИМХО.
NEW 04.05.08 00:18
Вероятно, это все понимание придет с годами... А в начале жизни в Германии стараешься говорит без ошибок, а не по звучанию красиво... Надеюсь, что с каждым годом все само "устаканится"
... Надеюсь, покрайней мере...
в ответ nrw1979 03.05.08 19:24
В ответ на:
но нужно наверное чувствовать где как красивее сказать
но нужно наверное чувствовать где как красивее сказать
Вероятно, это все понимание придет с годами... А в начале жизни в Германии стараешься говорит без ошибок, а не по звучанию красиво... Надеюсь, что с каждым годом все само "устаканится"


Слабые - мстят... Сильные - прощают... А я - СЧАСТЛИВАЯ - всё забываю!!!
NEW 04.05.08 10:16
в ответ Буся2 03.05.08 14:43
Я думаю, что это предложение с "ich war" правильнее. Ведь, хотя перфект в устной речи употребляется часто в том же значении, что претерит в письменной, он имеет окраску завершенности. Поэтому "Ich war gestern bei meinen Eltern" (описание процесса), "wir haben zu Mittag gegessen" (описание скорее результата)
.
Но даже в устной речи описывать что-либо в прошлом, если это цепочка из действий в прошлом, звучит лучше и правильнее в претерите. То есть "Ich war gestern bei Karstadt und wollte mir eine Jeans kaufen. Die Verkäuferin sagte aber, dass meine Größe nicht da ist". В перфекте это описание звучит слишком тяжеловесно, т.к. вспомогательные глаголы + более длинные формы глагола (причастия). А язык склонен к экономии.

Но даже в устной речи описывать что-либо в прошлом, если это цепочка из действий в прошлом, звучит лучше и правильнее в претерите. То есть "Ich war gestern bei Karstadt und wollte mir eine Jeans kaufen. Die Verkäuferin sagte aber, dass meine Größe nicht da ist". В перфекте это описание звучит слишком тяжеловесно, т.к. вспомогательные глаголы + более длинные формы глагола (причастия). А язык склонен к экономии.
Young men, go East
NEW 05.05.08 12:40
Не путаю, я думаю
Вдумайтесь в само название "перфект" = совершенный
Конечно, в английском разница между претеритом и перфектом значительно четче и даже в устной речи одно другим заменить нельзя.

Конечно, в английском разница между претеритом и перфектом значительно четче и даже в устной речи одно другим заменить нельзя.
Young men, go East
NEW 05.05.08 14:47
в ответ nrw1979 05.05.08 13:38
NEW 05.05.08 17:37
Еine wirklich interessante Diskussion
. Also grundsätzlich gibt es wohl nicht nur diesen stilistischen Unterschied zwischen Perfekt und Präteritum (bzw. Imperfekt), sondern auch den bereits beschriebenen Unterschied im Sinngehalt. Bedenkt man allerdings, dass generell das Perfekt im modernen Deutsch scheinbar immer mehr das Präteritum (Imperfekt) verdrängt, so weiß ich nicht, ob diese Unterschiede "по смыслу" überhaupt noch so eine wichtige Rolle spielen...
Verben wie "haben", "sein" und Modalverben werden allerdings fast ausschließlich im Präteritum (Imperfekt) verwendet bzw. in dieser Verwendung eindeutig bevorzugt.

Verben wie "haben", "sein" und Modalverben werden allerdings fast ausschließlich im Präteritum (Imperfekt) verwendet bzw. in dieser Verwendung eindeutig bevorzugt.
'Die Asiaten haben den Weltmarkt mit unlauteren Methoden erobert - sie arbeiten während der Arbeitszeit.' (Ephraim Kishon)