Login
Was haltet Ihr von der neuen Rechtschreibung
29.01.08 09:47
Tulpe80 hat mich auf eine diese Frage gebracht.
Was haltet Ihr von der neuen Rechtschreibung? Ist ist einfacher geworden als die alte oder eher umgekehrt?
Was haltet Ihr von der neuen Rechtschreibung? Ist ist einfacher geworden als die alte oder eher umgekehrt?
NEW 29.01.08 10:49
Ich würde sagen, informativer. Man hat mehr Auswahl.
Möchtest du das Wort getrenntschreiben? Bitteschön. Möchtest du es zusammenschreiben? Es geht auch... 

Jede Regel hat eine Ausnahme. Aber doch nicht so krass
, wie man es gestern bei einer Übung festgestellt hat.
in Antwort Safety 29.01.08 09:47
В ответ на:
ist einfacher geworden als die alte oder eher umgekehrt
ist einfacher geworden als die alte oder eher umgekehrt
Ich würde sagen, informativer. Man hat mehr Auswahl.




Jede Regel hat eine Ausnahme. Aber doch nicht so krass

NEW 29.01.08 11:30
in Antwort Safety 29.01.08 09:47
Ich hoffe nur, dass es vorerst keine neue Neuregelung der neuen deutschen Rechtschreibung geben wird...
NEW 29.01.08 11:39
легко то, что ты учил. а переучиватся тяжело - поэтому для меня нифига ни легче. раньше я был уверен как то или другое пишется, теперь перед многим задумываюсъ и начинаю лазить по словарю правильно это или нет.. считаю что язык должен модернизироватся, но не насильно а естественно. типа как убрали из русского языка твёрдый знак в конце каждого слова - никто и не заметил наверное, так как всё равно не произносится никак.. а тут бред какой-то - радикально поменяли правописание и это получается один миллион школьников, которые новое правописание учили не имеют с этим проблем, а другие 79 миллионов немцев имеют и должны переучиватся. когда пошли выкрики всё это отменить сказали -а что делать теперь с теми, кто в школе учился новым правилам и получится что они покидают школу неграмотными? странно что вводя это правописание они не думали о всех тех поколениях, которые изучали старое.
я изучал старое правописание и проблем с этим не имел. что писалось вместе, а что раздельно было как-то логично и нормально. то выучил, то зазубрил и всё.. зачем нужно было менять многое - непонятно.
поэтому я чихаю на эти новые правила и пишу по старым. проблема только что теперь путаница происходит и сомнения возникают правильно это или нет, тогда как раньше сомнений небыло.
in Antwort Safety 29.01.08 09:47, Zuletzt geändert 29.01.08 11:42 (bastq2)
В ответ на:
Ist ist einfacher geworden als die alte oder eher umgekehrt?
Ist ist einfacher geworden als die alte oder eher umgekehrt?
легко то, что ты учил. а переучиватся тяжело - поэтому для меня нифига ни легче. раньше я был уверен как то или другое пишется, теперь перед многим задумываюсъ и начинаю лазить по словарю правильно это или нет.. считаю что язык должен модернизироватся, но не насильно а естественно. типа как убрали из русского языка твёрдый знак в конце каждого слова - никто и не заметил наверное, так как всё равно не произносится никак.. а тут бред какой-то - радикально поменяли правописание и это получается один миллион школьников, которые новое правописание учили не имеют с этим проблем, а другие 79 миллионов немцев имеют и должны переучиватся. когда пошли выкрики всё это отменить сказали -а что делать теперь с теми, кто в школе учился новым правилам и получится что они покидают школу неграмотными? странно что вводя это правописание они не думали о всех тех поколениях, которые изучали старое.
я изучал старое правописание и проблем с этим не имел. что писалось вместе, а что раздельно было как-то логично и нормально. то выучил, то зазубрил и всё.. зачем нужно было менять многое - непонятно.
поэтому я чихаю на эти новые правила и пишу по старым. проблема только что теперь путаница происходит и сомнения возникают правильно это или нет, тогда как раньше сомнений небыло.
NEW 29.01.08 12:21
in Antwort bastq2 29.01.08 11:39
Согласна. Такая путаница получается.
И, главное, зачем вс╦ это? (Пожимаю плечами)
Oleksandr, а как же на сч╦т грамотности? Ведь тот, кто твои письма читает, наверняка, может подумать:"А парнишка-то неграмотный"...
Я лично до сих пор, общаясь со взрослыми людьми, смущаюсь, когда пишу им du, а они мне Du. Хотя знаю, что по новым правилам du, dich, dir usw... пишется с маленькой буквы.
Но, думаю, ничего не поделаешь. Правила надо знать и применять их. Т.е. оста╦тся только лишь отдельные темы переучить...

В ответ на:
поэтому я чихаю на эти новые правила и пишу по старым
поэтому я чихаю на эти новые правила и пишу по старым
Oleksandr, а как же на сч╦т грамотности? Ведь тот, кто твои письма читает, наверняка, может подумать:"А парнишка-то неграмотный"...

Я лично до сих пор, общаясь со взрослыми людьми, смущаюсь, когда пишу им du, а они мне Du. Хотя знаю, что по новым правилам du, dich, dir usw... пишется с маленькой буквы.
Но, думаю, ничего не поделаешь. Правила надо знать и применять их. Т.е. оста╦тся только лишь отдельные темы переучить...

NEW 29.01.08 12:31
Bis Du Dir da sicher?
Eine gute Bekannte hat mir da was anderes zugeflüstert
Es ist beides erlaubt
in Antwort delphychka 29.01.08 12:21, Zuletzt geändert 29.01.08 12:32 (Katzenschreck)
В ответ на:
du, dich, dir usw... пишется с маленькой буквы.
du, dich, dir usw... пишется с маленькой буквы.
Bis Du Dir da sicher?

Eine gute Bekannte hat mir da was anderes zugeflüstert

Es ist beides erlaubt
NEW 29.01.08 12:36
Хочешь новость? После Neuregelung der neuen Schreibreform
можно писать du и с маленькой и в некоторых случаях с большой 
.
Что мы имеем? По старой писали только с большой, по новой, только с маленькой, после Neuregelung der neuen Schreibreform
от 2006 года можно и так, и так...
Правило (я опять со своим Дуденом
):
Die Anredepronomen du, ihr und die entsprechenden Possessive dein, euer werden kleingeschrieben. In Briefen, E-Mails und SMS ist sowohl die Groß- als auch die Kleinschreibung korrekt (Ich danke Dir / dir für Deinen / deinen lieben Brief! Wie geht es Euch / euch?) Für Fragebogen (z. B. bei schriftlich fixierten Prüfungsfragen) gilt dies nicht; hier schreibt man du, dein usw. wie sonst klein.
╘ Duden - Richtiges und gutes Deutsch, 6. Aufl. Mannheim 2007 [CD-ROM]
in Antwort delphychka 29.01.08 12:21, Zuletzt geändert 29.01.08 12:38 (Tulpe80)
В ответ на:
Я лично до сих пор, общаясь со взрослыми людьми, смущаюсь, когда пишу им du, а они мне Du. Хотя знаю, что по новым правилам du, dich, dir usw... пишется с маленькой буквы.
Я лично до сих пор, общаясь со взрослыми людьми, смущаюсь, когда пишу им du, а они мне Du. Хотя знаю, что по новым правилам du, dich, dir usw... пишется с маленькой буквы.
Хочешь новость? После Neuregelung der neuen Schreibreform



Что мы имеем? По старой писали только с большой, по новой, только с маленькой, после Neuregelung der neuen Schreibreform

Правило (я опять со своим Дуденом

Die Anredepronomen du, ihr und die entsprechenden Possessive dein, euer werden kleingeschrieben. In Briefen, E-Mails und SMS ist sowohl die Groß- als auch die Kleinschreibung korrekt (Ich danke Dir / dir für Deinen / deinen lieben Brief! Wie geht es Euch / euch?) Für Fragebogen (z. B. bei schriftlich fixierten Prüfungsfragen) gilt dies nicht; hier schreibt man du, dein usw. wie sonst klein.
╘ Duden - Richtiges und gutes Deutsch, 6. Aufl. Mannheim 2007 [CD-ROM]
NEW 29.01.08 12:41



Я так пишу чтобы различать, когда обращаешься конкретно к человеку, а когда вообще.
Da kannst Du nicht viel machen.
Da kannst du nicht viel machen.
in Antwort Katzenschreck 29.01.08 12:31
В ответ на:
Es ist beides erlaubt
Es ist beides erlaubt



Я так пишу чтобы различать, когда обращаешься конкретно к человеку, а когда вообще.
Da kannst Du nicht viel machen.
Da kannst du nicht viel machen.
NEW 29.01.08 12:48
Oh, Du, Glücklicher...
hast eine Bekannte... Und was macht man, wenn man als eine "gute" Bekannte nur die komische Lehrerin hat? 
Habe irgendwo schon gesehen, dass es beides erlaubt... Glaube, stelle mich lieber um... Es ist höflicher... Oder?
in Antwort Katzenschreck 29.01.08 12:31
В ответ на:
Eine gute Bekannte hat mir da was anderes zugeflüstert...Es ist beides erlaubt
Eine gute Bekannte hat mir da was anderes zugeflüstert...Es ist beides erlaubt
Oh, Du, Glücklicher...


Habe irgendwo schon gesehen, dass es beides erlaubt... Glaube, stelle mich lieber um... Es ist höflicher... Oder?

NEW 29.01.08 12:52
точно
in Antwort delphychka 29.01.08 12:21
В ответ на:
Правила надо знать и применять их. Т.е. остаётся только лишь отдельные темы переучить...
Правила надо знать и применять их. Т.е. остаётся только лишь отдельные темы переучить...
точно

NEW 29.01.08 12:53
in Antwort Tulpe80 29.01.08 12:36
Понятно. И снова - право выбора... Буду писать с большой буквы.
Тюльпанчик, покажи мне, пожалуйста, свой Дуден.
Ich werde Dir sehr dankbar sein. 

Тюльпанчик, покажи мне, пожалуйста, свой Дуден.



NEW 29.01.08 12:55
Подскажу...
Когда "вообще", лучше употреблять "man". Не прогадаешь... 
in Antwort aliksson 29.01.08 12:41
В ответ на:
Я так пишу чтобы различать, когда обращаешься конкретно к человеку, а когда вообще
Я так пишу чтобы различать, когда обращаешься конкретно к человеку, а когда вообще
Подскажу...



NEW 29.01.08 13:01
in Antwort delphychka 29.01.08 12:55
Пример подобрал не очень, но так, без man "разговорней",что-ли...
Правильно по-любому, с большой или с маленькой.
Правильно по-любому, с большой или с маленькой.
NEW 29.01.08 13:05
Ну, слава Богу. С одним правилом разобрались...
in Antwort aliksson 29.01.08 13:01
В ответ на:
Правильно по-любому, с большой или с маленькой.
Правильно по-любому, с большой или с маленькой.
Ну, слава Богу. С одним правилом разобрались...

NEW 29.01.08 13:12
В смысле, покажи?? Его в интернете нет.. Только если купить
.
Тогда могу дать ссылки
Я всё в основном беру из словаря ╩Richtiges und gutes Deutsch╚
http://www.amazon.de/Duden-09-Richtiges-gutes-Deutsch/dp/3411040963/ref=pd_bbs_s...
Этот же словарь можно купить в электронном варианте http://downloadshop.bifab.de/product_info.php?products_id=1593
http://www.amazon.de/Brockhaus-Duden-Neue-Medien-Korrektor/dp/341106627X/ref=pd_... Это неплохая программа, туда включены три словаря "Duden" Die Dudenwerke ╩Das Fremdwörterbuch╚, ╩Richtiges und gutes Deutsch╚ und ╩Das Synonymwörterbuch╚ .. Но эти все три словаря в моей версии программы.. А в новой вместо ╩Richtiges und gutes Deutsch╚ есть "Deutsche Rechtschreibung".
in Antwort delphychka 29.01.08 12:53
В ответ на:
Тюльпанчик, покажи мне, пожалуйста, свой Дуден. Ich werde Dir sehr dankbar sein.
Тюльпанчик, покажи мне, пожалуйста, свой Дуден. Ich werde Dir sehr dankbar sein.
В смысле, покажи?? Его в интернете нет.. Только если купить

Тогда могу дать ссылки
Я всё в основном беру из словаря ╩Richtiges und gutes Deutsch╚
http://www.amazon.de/Duden-09-Richtiges-gutes-Deutsch/dp/3411040963/ref=pd_bbs_s...
Этот же словарь можно купить в электронном варианте http://downloadshop.bifab.de/product_info.php?products_id=1593
http://www.amazon.de/Brockhaus-Duden-Neue-Medien-Korrektor/dp/341106627X/ref=pd_... Это неплохая программа, туда включены три словаря "Duden" Die Dudenwerke ╩Das Fremdwörterbuch╚, ╩Richtiges und gutes Deutsch╚ und ╩Das Synonymwörterbuch╚ .. Но эти все три словаря в моей версии программы.. А в новой вместо ╩Richtiges und gutes Deutsch╚ есть "Deutsche Rechtschreibung".
NEW 29.01.08 13:22
Т.е. ты листаешь пальчиком страничку за страничкой?
Спасибо за ссылки.

in Antwort Tulpe80 29.01.08 13:12
В ответ на:
Его в интернете нет.. Только если купить
Его в интернете нет.. Только если купить
Т.е. ты листаешь пальчиком страничку за страничкой?
Спасибо за ссылки.


NEW 29.01.08 13:48
in Antwort delphychka 29.01.08 13:22
NEW 29.01.08 15:26
я пишу письма людям, которые тоже училисъ по старым правилам и новыми не пользуются и вероятность попадания на такого человека выше, так как по новым правилам учатся вот только с недавних времен и как я понял старое поколение не спешит переучиватся, тем более многие именитые газеты тоже придерживаются старых правил. я тут с фирмами переписываюсь - солидные большие фирмы и похоже кладут с пробором на новые правила. пишут по старым.
тем более еще неизвестно как долго эта "модернизация" продержится. если я не ошибаюсь год назад они опять там часть отменили и над другой частью работают, чтобы тоже опять правописание переделать. подождем окончательной версии:-) всякие "бетта"-версии изучатъ не будем:-)
in Antwort delphychka 29.01.08 12:21, Zuletzt geändert 29.01.08 15:29 (bastq2)
В ответ на:
Oleksandr, а как же на счёт грамотности? Ведь тот, кто твои письма читает, наверняка, может подумать:"А парнишка-то неграмотный"..
Oleksandr, а как же на счёт грамотности? Ведь тот, кто твои письма читает, наверняка, может подумать:"А парнишка-то неграмотный"..
я пишу письма людям, которые тоже училисъ по старым правилам и новыми не пользуются и вероятность попадания на такого человека выше, так как по новым правилам учатся вот только с недавних времен и как я понял старое поколение не спешит переучиватся, тем более многие именитые газеты тоже придерживаются старых правил. я тут с фирмами переписываюсь - солидные большие фирмы и похоже кладут с пробором на новые правила. пишут по старым.
тем более еще неизвестно как долго эта "модернизация" продержится. если я не ошибаюсь год назад они опять там часть отменили и над другой частью работают, чтобы тоже опять правописание переделать. подождем окончательной версии:-) всякие "бетта"-версии изучатъ не будем:-)
NEW 30.01.08 00:25
in Antwort bastq2 29.01.08 15:26, Zuletzt geändert 30.01.08 00:28 (michele58)
По-моему, немцы сделали умнее, чем Советы в 18 году, когда указом в один день были отменены твердый знак, ять и фита (Олександр, нельзя забывать историю
Русская интеллигенция тогда тоже много возмущалась, ведь одним из признаков интеллигенции считалось знание правописания слов с ять). Мы начали готовиться к отъезду и учить язык в 99 году, уже тогда реформа была запущена (с 98, если не ошибаюсь), а окончательный переход произошел только в 2002, до этого обе формы считались правильными. Т.е., время переучиться и привыкнуть было. Конечно, людям с родным немецким легче, они, думаю, просто чувствовали (чувство языка - великая вещь!) и понимали, зачем и с какой целью то или иное изменение (достигалась ли цель при этом - другой вопрос). Остальным, конечно, переучиваться
сложнее. Нам тоже пришлось помучиться, поскольку большинство учебников и словарей (которыми мы пользовались еще "там") было написано в дореформенные времена. Да и большинство книг, которые читаем уже здесь - тоже.
Но больше всего в реформе меня прикалывают три подряд согласные на стыке слов. Но и этого можно избежать - пиши себе через черточку.

Но больше всего в реформе меня прикалывают три подряд согласные на стыке слов. Но и этого можно избежать - пиши себе через черточку.
Главное, ребята, Herz'ем не стареть!
NEW 30.01.08 08:17
in Antwort michele58 30.01.08 00:25
Ich bleibe bei der alten Schreibweise ( nach Möglichkeit), da ich hier wesentlich weniger Fehler mache als in der neuen.
Finde ich genau so.
und Silbenternnung ist manchmal auch grauenhaft, wie z.B. beim Bäcker.
alt: Bäk-ker
neu:Bäck-er
В ответ на:
Но больше всего в реформе меня прикалывают три подряд согласные на стыке слов
Но больше всего в реформе меня прикалывают три подряд согласные на стыке слов

und Silbenternnung ist manchmal auch grauenhaft, wie z.B. beim Bäcker.
alt: Bäk-ker
neu:Bäck-er

NEW 30.01.08 08:37
ага. особенно когда одни газеты пишут по старым правилам, другие по новым. Книги в основном по старым, новые издания может и по новым. ДУмаю как в России это сделали было бы лучше. Когда ты эгого нового правописания не видишь, так как типа переходной период и читаешь по старым правилам и редко где попадается слово по новым - то это только сбивает с толку. немцам это тоже не легче было переучится - никого не знаю у нас на работе, кто бы по новым правилам писал. считают их полным бредом, так как сильно теряется смысл многих выражений и они звучат по другому. взять хотя бы слово "aufgrund" и "auf Grund"... в старых правилах первое это было типа "по причине", а второе "на грунт, на дно", по смыслу короче. по новым правилам якобы возможно и так и так. Как это? согласитесь что это меняет смысл: "Der Zug kam zu spät auf Grund eines Unfalls auf der Strecke" и написанное точно так-же это "Das Schiff ist wegen eines Ruderversagens auf Grund gelaufen.".. вообще много слов, которые раньше писались слитно, при написании раздельно радикально меняют смысл, типа "imstande"-"im Stande", "zufolge" - "zu Folge", "zugrunde"-"zu Grunde"... и получается теперь и то и то верно.. Но так небывает. верно должно бытъ что-то одно, чтобы небыло неясностей.
Если бы они это чувствовали и понимали, небыло бы таких споров насчет нового правописания. если я не ошибаюсь, большинство немцев за его отмену как-раз именно из-за этой неразберихи и того, что они не "чувствуют и не понимают".. проведи сейчас референдум - пролетело бы новое правописание как фанера над парижем, так как большинство людей изучало именно старую и ею пользуется.
in Antwort michele58 30.01.08 00:25, Zuletzt geändert 30.01.08 08:44 (bastq2)
В ответ на:
Т.е., время переучиться и привыкнуть было.
Т.е., время переучиться и привыкнуть было.
ага. особенно когда одни газеты пишут по старым правилам, другие по новым. Книги в основном по старым, новые издания может и по новым. ДУмаю как в России это сделали было бы лучше. Когда ты эгого нового правописания не видишь, так как типа переходной период и читаешь по старым правилам и редко где попадается слово по новым - то это только сбивает с толку. немцам это тоже не легче было переучится - никого не знаю у нас на работе, кто бы по новым правилам писал. считают их полным бредом, так как сильно теряется смысл многих выражений и они звучат по другому. взять хотя бы слово "aufgrund" и "auf Grund"... в старых правилах первое это было типа "по причине", а второе "на грунт, на дно", по смыслу короче. по новым правилам якобы возможно и так и так. Как это? согласитесь что это меняет смысл: "Der Zug kam zu spät auf Grund eines Unfalls auf der Strecke" и написанное точно так-же это "Das Schiff ist wegen eines Ruderversagens auf Grund gelaufen.".. вообще много слов, которые раньше писались слитно, при написании раздельно радикально меняют смысл, типа "imstande"-"im Stande", "zufolge" - "zu Folge", "zugrunde"-"zu Grunde"... и получается теперь и то и то верно.. Но так небывает. верно должно бытъ что-то одно, чтобы небыло неясностей.
В ответ на:
и понимали, зачем и с какой целью то или иное изменение
и понимали, зачем и с какой целью то или иное изменение
Если бы они это чувствовали и понимали, небыло бы таких споров насчет нового правописания. если я не ошибаюсь, большинство немцев за его отмену как-раз именно из-за этой неразберихи и того, что они не "чувствуют и не понимают".. проведи сейчас референдум - пролетело бы новое правописание как фанера над парижем, так как большинство людей изучало именно старую и ею пользуется.
NEW 30.01.08 10:04
in Antwort bastq2 29.01.08 15:26
Понимаю. Может, так и правильнее.
Зачем народ мутить, что новые правила есть? Правда?
А у фирм этих, больших и солидных, есть так называемые "Serienbriefe", "Musterbriefe", которые заносятся в комп., и при отсылании в которых меняется только адресс и имя получающего.
Т.е. если эти письма были составлены и занесены в комп. 3 года назад, то это будет и в письмах читаться.
Хотя, судя по правилам, каждому предоставлен выбор: хочешь так пиши, а хочешь - сяк.

А у фирм этих, больших и солидных, есть так называемые "Serienbriefe", "Musterbriefe", которые заносятся в комп., и при отсылании в которых меняется только адресс и имя получающего.

Хотя, судя по правилам, каждому предоставлен выбор: хочешь так пиши, а хочешь - сяк.
NEW 30.01.08 11:53
in Antwort Katzenschreck 30.01.08 08:17
В ответ на:
neu:Bäck-er
Und Bä-cker geht nicht? Ich bin auch Anhänger der alten (aber russischen) Schule und verstehe überhaupt nicht, wie man alleine Buchstabe bei der Silbentrennung auf die Zeile bleiben lassen kann. Ebenfalls wenn die übertragene Silbe mit eine Vokale beginnt, wie bei Bäck-er. Es hat Sinn (IMHO) nur wenn die Vorsilbe von Stamm getrennt ist, z.B. an-erkennen.neu:Bäck-er
Главное, ребята, Herz'ем не стареть!
NEW 30.01.08 12:05
in Antwort bastq2 30.01.08 08:37
В ответ на:
взять хотя бы слово "aufgrund" и "auf Grund"... в старых правилах первое это было типа "по причине", а второе "на грунт, на дно"
А в русском разве такого нет? Взять напр, всем известное: В заключении Леонид Ильич сказал... Да и на слух что "aufgrund" что "auf Grund" - одинаково.взять хотя бы слово "aufgrund" и "auf Grund"... в старых правилах первое это было типа "по причине", а второе "на грунт, на дно"
Главное, ребята, Herz'ем не стареть!
NEW 30.01.08 12:32
"на грунт, на дно" было бы "auf den (dem) Grund"
aufgrund" и "auf Grund" смысл тот же.
in Antwort bastq2 30.01.08 08:37, Zuletzt geändert 30.01.08 12:33 (aliksson)
В ответ на:
взять хотя бы слово "aufgrund" и "auf Grund"... в старых правилах первое это было типа "по причине", а второе "на грунт, на дно", по смыслу короче.
взять хотя бы слово "aufgrund" и "auf Grund"... в старых правилах первое это было типа "по причине", а второе "на грунт, на дно", по смыслу короче.
"на грунт, на дно" было бы "auf den (dem) Grund"
aufgrund" и "auf Grund" смысл тот же.
NEW 30.01.08 14:42
Doch, genau das ist richtig! Da bin ich selber durcheinander gekommen
Bä-cker gehört eindeutig dazu!
Hier nachzulesen:
http://www.uni-leipzig.de/~rotheh/silbe.htm
in Antwort michele58 30.01.08 11:53, Zuletzt geändert 30.01.08 14:44 (Katzenschreck)
В ответ на:
Und Bä-cker geht nicht?
Und Bä-cker geht nicht?
Doch, genau das ist richtig! Da bin ich selber durcheinander gekommen

В ответ на:
Wenn zwei dieser (vokalischen) Silbenkerne durch genau einen Konsonanten getrennt sind, gehört dieser zur nachfolgenden Silbe: "U-fer", "schau-feln", "pa-cken".
Wenn zwei dieser (vokalischen) Silbenkerne durch genau einen Konsonanten getrennt sind, gehört dieser zur nachfolgenden Silbe: "U-fer", "schau-feln", "pa-cken".
Bä-cker gehört eindeutig dazu!
Hier nachzulesen:
http://www.uni-leipzig.de/~rotheh/silbe.htm
NEW 30.01.08 14:44
ну да, смысл один и тот-же. если я в тексте вижу "auf Grund", ту у меня тут же сразу ассоциация с кораблем, севшим на мель:-)
выше я пример привёл с кораблём. в прессе обычно когда корабль садится на мель, артикль не пишется . Пример http://www.spiegel.de/panorama/0,1518,528335,00.html
in Antwort aliksson 30.01.08 12:32, Zuletzt geändert 30.01.08 14:46 (bastq2)
В ответ на:
aufgrund" и "auf Grund" смысл тот же.
aufgrund" и "auf Grund" смысл тот же.
ну да, смысл один и тот-же. если я в тексте вижу "auf Grund", ту у меня тут же сразу ассоциация с кораблем, севшим на мель:-)
выше я пример привёл с кораблём. в прессе обычно когда корабль садится на мель, артикль не пишется . Пример http://www.spiegel.de/panorama/0,1518,528335,00.html
NEW 30.01.08 14:51
in Antwort bastq2 30.01.08 14:44
NEW 30.01.08 14:51
неа. не одинаково. первое произносится быстро с выдохом и вместе. второе ауф Грунд - с довольно большой паузой между словами - как два разделъных слова со своими ударениями, особенно если ты просто читаешь текст в слух, не задумываясь над смыслом.другое дело что немцы говорят ауфгрунд в речи так как привыкли по старым правилам, когда читают разница заметна. Ну и речь это вообще особый случай - грамматика более уместна при письме и чтении. Баварцы говорять "ich habe gegangen" und "ich bin gegessen":-)
in Antwort michele58 30.01.08 12:05, Zuletzt geändert 30.01.08 14:56 (bastq2)
В ответ на:
Да и на слух что "aufgrund" что "auf Grund" - одинаково.
Да и на слух что "aufgrund" что "auf Grund" - одинаково.
неа. не одинаково. первое произносится быстро с выдохом и вместе. второе ауф Грунд - с довольно большой паузой между словами - как два разделъных слова со своими ударениями, особенно если ты просто читаешь текст в слух, не задумываясь над смыслом.другое дело что немцы говорят ауфгрунд в речи так как привыкли по старым правилам, когда читают разница заметна. Ну и речь это вообще особый случай - грамматика более уместна при письме и чтении. Баварцы говорять "ich habe gegangen" und "ich bin gegessen":-)
NEW 30.01.08 14:58
могит быть, но я такие не имею ввиду. у нас деловая специфическая техническая переписка и там нет никаких мустеров, отвечают чисто на поставленные вопросы наши специфические и консультируют:-)
in Antwort delphychka 30.01.08 10:04
В ответ на:
А у фирм этих, больших и солидных, есть так называемые "Serienbriefe", "Musterbriefe", которые заносятся в комп., и при отсылании в которых меняется только адресс и имя получающего
А у фирм этих, больших и солидных, есть так называемые "Serienbriefe", "Musterbriefe", которые заносятся в комп., и при отсылании в которых меняется только адресс и имя получающего
могит быть, но я такие не имею ввиду. у нас деловая специфическая техническая переписка и там нет никаких мустеров, отвечают чисто на поставленные вопросы наши специфические и консультируют:-)
NEW 30.01.08 15:07
in Antwort bastq2 30.01.08 14:58
Но в той же самой школе обучение идёт уже по новым правилам. И постепенно со временем и в Вашей фирме, и в тех же самых газетах постепенно перейдут на новое правописание.. Самое позднее когда выпускники школ отучатся и придут через несколько лет работать в те же самые фирмы и газеты.. (ИМХО)
NEW 30.01.08 15:09
in Antwort Tulpe80 30.01.08 15:07, Zuletzt geändert 30.01.08 15:11 (bastq2)
конечно, конечно. но еще минимум 37 лет там будут работать такие-же люди как и я и в ближайшие 15 лет таких будет болъшинство:-) а за это время я думаю еще раз 5 всё поменяют. при этом эти школьники учат такое в школе, но в прессе и в фирмах начинают писатъ и работать со старым правописанием. так что процесс этот еще болъше затянется. так как важно не то, как учишь, а то как это в повседневности используется и если он прийдет в газету работать, которая пишет по старым правилам, то ему прийдется переучится и когда он станет шефом, то точно так-же будет переучивать новопришедших:-)
NEW 30.01.08 15:10
in Antwort bastq2 30.01.08 15:09
NEW 30.01.08 15:11
in Antwort Tulpe80 30.01.08 15:10, Zuletzt geändert 30.01.08 15:15 (bastq2)
будем надеятся что да, так как последние изменения были в обратном направлении к старому правописанию и сказали что пересмотрят что еще было нелогичным и вернут и то..
нет ничего хуже, чем когда людям пытаются что-то насильно навязать в добровольно-принудительном порядке. человек имеет свойство такой принудиловке сопротивлятся:-)

нет ничего хуже, чем когда людям пытаются что-то насильно навязать в добровольно-принудительном порядке. человек имеет свойство такой принудиловке сопротивлятся:-)
NEW 30.01.08 15:21
Нет уж...
Я тут только для себя пару новых правил уяснила..
Не все изменения были сделаны в направлении к старому.. Только некоторые..
Я думаю, что нет.. (Кстати, кто это сказал?)
Уже несколько лет пишем слово Erdgeschoss... Не думаю, что снова вернутся к старой форме "Erdgeschoß"
Тем более, что многие нововведения более логичны.. Например, это же слово "Erdgeschoss" Всё очень логично, если гласная долгая/или перед согласной дифтонг, пишем "ß", die Straaaße, der Fuuuß...
Eсли краткая, то пишем "ss" der Fluss etc..
in Antwort bastq2 30.01.08 15:11
В ответ на:
будем надеятся что да,
будем надеятся что да,
Нет уж...

В ответ на:
так как последние изменения были в обратном направлении к старому правописанию ..
так как последние изменения были в обратном направлении к старому правописанию ..
Не все изменения были сделаны в направлении к старому.. Только некоторые..
В ответ на:
и сказали что пересмотрят что еще было нелогичным и вернут и то
и сказали что пересмотрят что еще было нелогичным и вернут и то
Я думаю, что нет.. (Кстати, кто это сказал?)
Уже несколько лет пишем слово Erdgeschoss... Не думаю, что снова вернутся к старой форме "Erdgeschoß"
Тем более, что многие нововведения более логичны.. Например, это же слово "Erdgeschoss" Всё очень логично, если гласная долгая/или перед согласной дифтонг, пишем "ß", die Straaaße, der Fuuuß...
Eсли краткая, то пишем "ss" der Fluss etc..
NEW 30.01.08 15:23
Конечно, кому охота новые правила учить
..
in Antwort bastq2 30.01.08 15:11
В ответ на:
нет ничего хуже, чем когда людям пытаются что-то насильно навязать в добровольно-принудительном порядке. человек имеет свойство такой принудиловке сопротивлятся:-)
нет ничего хуже, чем когда людям пытаются что-то насильно навязать в добровольно-принудительном порядке. человек имеет свойство такой принудиловке сопротивлятся:-)
Конечно, кому охота новые правила учить

NEW 30.01.08 15:26
Я не думаю, что так оно будет..
Время покажет.
in Antwort bastq2 30.01.08 15:09
В ответ на:
так как важно не то, как учишь, а то как это в повседневности используется и если он прийдет в газету работать, которая пишет по старым правилам, то ему прийдется переучится и когда он станет шефом, то точно так-же будет переучивать новопришедших:-)
так как важно не то, как учишь, а то как это в повседневности используется и если он прийдет в газету работать, которая пишет по старым правилам, то ему прийдется переучится и когда он станет шефом, то точно так-же будет переучивать новопришедших:-)
Я не думаю, что так оно будет..
Время покажет.
NEW 30.01.08 15:35
in Antwort Tulpe80 30.01.08 15:26
Wie mein deutscher Arbeitskollege gesagt hatte:
Die Rechtschreibreform hat aus einem Legastheniker einen Rechtschreibexperten gemacht und aus uns Legastheniker.
Die Rechtschreibreform hat aus einem Legastheniker einen Rechtschreibexperten gemacht und aus uns Legastheniker.

NEW 30.01.08 23:35
Вообще- да, все правильно, беру назад
"der Sache auf den Grund gehen"- тоже можно
Зато можно такое изобрести:
Schiff ist auf Grund gelaufen aufgrund eines Lecks.
Много возможностей со словами поиграть.
А к реформе я отношусь спокойно, всегда стараюсь писать по-новому.
Многие думают: раз меня так учили- то и буду дальше так писать, как привык... Но со временем привыкнут, (не все наверное, останутся воинствующие "старообрядцы" (шутка
), но время свое возьмет. Все изменяется.
in Antwort bastq2 30.01.08 14:44, Zuletzt geändert 30.01.08 23:53 (aliksson)
В ответ на:
"auf Grund", ту у меня тут же сразу ассоциация с кораблем, севшим на мель:-)
"auf Grund", ту у меня тут же сразу ассоциация с кораблем, севшим на мель:-)
Вообще- да, все правильно, беру назад

"der Sache auf den Grund gehen"- тоже можно

Зато можно такое изобрести:
Schiff ist auf Grund gelaufen aufgrund eines Lecks.
Много возможностей со словами поиграть.
А к реформе я отношусь спокойно, всегда стараюсь писать по-новому.
Многие думают: раз меня так учили- то и буду дальше так писать, как привык... Но со временем привыкнут, (не все наверное, останутся воинствующие "старообрядцы" (шутка

