Вход на сайт
подарки-книги в русскую школу
2888 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ irinkalein 23.04.15 10:08
Я никого не уговориваю следовать моему примеру
.
Будучи начинающим журналистом (ещё на родине) мне пришлось поработать под началом редактора, который злоупотреблял своими полномочиями. Он брал хорошие репортажи журналистов, переделывал в них пару предложений и выпускал под своим именем. Первый раз я стерпела, второй раз не смогла - сразу уволилась.
Творческая работа - это не только конечный продукт, т.е. проще говоря текст, который видит читатель. Ей предшествует большая подготовительная часть. Придумать идею, её разработать, собрать информацию и так далее. Репортаж, равно как и книга, редко пишитеся с первого "забега", а требует редакции, переделок и дополнений. Поэтому, когда крадут твоё интеллектуальное творчество - это больно. Одно дело использовать народный фольклор, как делали братья Гримм или Пушкин, и совсем другое взять конкретный интеллектуальный труд (где характеры героев и сюжет прорабатывались), перевести на свой язык, добавив незначительные изменения (как делал мой редактор в своё время) и издать под своим именем.
Это моя позиция.

Будучи начинающим журналистом (ещё на родине) мне пришлось поработать под началом редактора, который злоупотреблял своими полномочиями. Он брал хорошие репортажи журналистов, переделывал в них пару предложений и выпускал под своим именем. Первый раз я стерпела, второй раз не смогла - сразу уволилась.
Творческая работа - это не только конечный продукт, т.е. проще говоря текст, который видит читатель. Ей предшествует большая подготовительная часть. Придумать идею, её разработать, собрать информацию и так далее. Репортаж, равно как и книга, редко пишитеся с первого "забега", а требует редакции, переделок и дополнений. Поэтому, когда крадут твоё интеллектуальное творчество - это больно. Одно дело использовать народный фольклор, как делали братья Гримм или Пушкин, и совсем другое взять конкретный интеллектуальный труд (где характеры героев и сюжет прорабатывались), перевести на свой язык, добавив незначительные изменения (как делал мой редактор в своё время) и издать под своим именем.
Это моя позиция.