Вход на сайт
Вопрос к провизорам- поздним переселенцам
22
27.11.07 00:20
Последний раз изменено 27.11.07 00:33 (Epsilon2006)
Всем привет. Вот такой вот вопрос. Я-иностранец - провизор, следовательно, в Лебенслауфе пишу Абшлюс- провизор( вот это немцам дико, наверное), и бевербунг альс апотекерпрактикант.
А как писать моей жене- поздней переселенке? Она ведь, по идее, имеет право писать Dipl. Apothekerin. Кто-нибудь проходил процедуру признания этой степени для позднего переселенца? Или это делает апотекеркаммер при выдаче разрешения на работу и , впоследствии, аппробации?
http://groups.germany.ru/365973/f/5664185.html?Cat=&page=0&view=collapsed&sb=5
Тут именно про этот случай, превращения российской степени в немецкую для поздних переселенцев ничего нет, к сожалению.
А как писать моей жене- поздней переселенке? Она ведь, по идее, имеет право писать Dipl. Apothekerin. Кто-нибудь проходил процедуру признания этой степени для позднего переселенца? Или это делает апотекеркаммер при выдаче разрешения на работу и , впоследствии, аппробации?
http://groups.germany.ru/365973/f/5664185.html?Cat=&page=0&view=collapsed&sb=5
Тут именно про этот случай, превращения российской степени в немецкую для поздних переселенцев ничего нет, к сожалению.
NEW 27.11.07 07:31
в ответ Epsilon2006 27.11.07 00:20
Пишите оба:"Abschluss - Apotheker(in). Это нормальный перевод непонятного слова "провизор". Хоть я и не переселенка, но сделала именно так. Dipl. Apotheker я не встречала, но время от времени вижу Dipl.Pharm.
per aspera ad astraне родись красивой, а родись активной! Моя профессия - аптекарь Школа автовождения