Вход на сайт
Внесение ребенка в паспорт
236 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
Последний раз изменено 14.09.10 16:18 (Linushka)
Вопрос для форума не новый, да и я сама знаю, что в прошлом году никакого перевода СОР не нужно было подавать, но смутил меня следующий пункт в перечне доков:
Рыгинал есть (хто у них сайтом занимается, интересно...), копия тоже, а перевод нужен или все-таки нет?
Если вопрос глупый, то заранее прошу прощения, задаю я его потому, что даже такой несложный по сути текст, как пункт 6 этого замечательного перечня, я понимаю неправильно:
В ответ на:
2) ригінал та копію свідоцтва про народження дитини. Свідоцтво про народження подається зі штампом «Apostille» або відміткою консульської легалізації та засвідченим перекладом на українську мову;
2) ригінал та копію свідоцтва про народження дитини. Свідоцтво про народження подається зі штампом «Apostille» або відміткою консульської легалізації та засвідченим перекладом на українську мову;
Рыгинал есть (хто у них сайтом занимается, интересно...), копия тоже, а перевод нужен или все-таки нет?
Если вопрос глупый, то заранее прошу прощения, задаю я его потому, что даже такой несложный по сути текст, как пункт 6 этого замечательного перечня, я понимаю неправильно:
В ответ на:
довідку з місця проживання про склад сім’ї (Meldebescheinigung), – для громадян, які зареєстровані на тимчасовий чи постійний консульський облік;
- оказывается, если громадянин вообще ни на каком учете не состоит, мелдебешайнигунг должен подать.довідку з місця проживання про склад сім’ї (Meldebescheinigung), – для громадян, які зареєстровані на тимчасовий чи постійний консульський облік;