Вход на сайт
в каких ситуациях можно все-таки по-немецки?..
828 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ haykina 18.02.12 23:52
Я говорю только по-русски. если в сутуации, где есть трое: я, ребенок и ещё кто-то третий, кто не понимает по-русски, но активно с нами беседует (например, заболтались с соседкой, воспитательницей, подругой), я некоторые фразы перевожу на немецкий, обращаясь уже ко взрослому человеку (я сыну сказала, что..., он ответил, что...)
Папе часто совсем не переводим, как он мне. Во-первых многие бытовые фразы и так уже понимаем, а если что-то интересное или сложное, то тоже друг другу переводим.
Если же это совсем посторонние люди, то пусть все идут лесом. Правда, бывало так, что человек, неожиданно, понимал русский. Было у нас так один раз в ресторане, сын показывает на проходящего мимо мужчину: "Дядя!", тут дядя поворачивается и спрашивает: "А откуда ты узнал, что я - дядя?".
Реже немцы понимают русский, тогда они так смешно повторяют слова и гордо спрашивают, правильно ли перевели. Ещё реже кто-то срашивает, какой это язык. Негатива я пока ещё не встречала.
Папе часто совсем не переводим, как он мне. Во-первых многие бытовые фразы и так уже понимаем, а если что-то интересное или сложное, то тоже друг другу переводим.
Если же это совсем посторонние люди, то пусть все идут лесом. Правда, бывало так, что человек, неожиданно, понимал русский. Было у нас так один раз в ресторане, сын показывает на проходящего мимо мужчину: "Дядя!", тут дядя поворачивается и спрашивает: "А откуда ты узнал, что я - дядя?".
Реже немцы понимают русский, тогда они так смешно повторяют слова и гордо спрашивают, правильно ли перевели. Ещё реже кто-то срашивает, какой это язык. Негатива я пока ещё не встречала.