Deutsch

ошибки на "другом" языке?

673  
viger2 коренной житель24.04.13 23:35
viger2
24.04.13 23:35 
Последний раз изменено 24.04.13 23:37 (viger2)
У меня тут вопрос к тем кто придерживается правила один человек - один язык, поправляете ли вы своих детей когда они делают ошибки говоря на "другом" языке?
Моей старшей 4 года, и оброщаяемся к ней мы всегда исключительно по-русски. Когда она что-то говорит по-немецки я всегда повторяю это же на русском. Например: "О, папа, смотри блюме..." - Я: "Да, это красивый цветок!" и т.д...
Часто бывает что слова и фразы произнесенные ей на немецком с одной стороны умиляют а с другой просто режут слух так как грамматика и произношение с ошибками... И язык просто чешется ее поправить, а стот ли?
все что вы сделаете в интернете может быть использовано против вас!
#1 
airet коренной житель24.04.13 23:46
airet
NEW 24.04.13 23:46 
в ответ viger2 24.04.13 23:35
Мы поправляем всегда. Сначала реакция на высказывание ребенка: "Да, красивый цветок", потом линвистика: "Ты все правильно сказал, но блюме - это по-немецки. А мы по-русски говорим, по-русски "цветок". По этой причине или не по этой, сын вставляет немецкие слова очень редко.
Вспомнилось, было сыну года 2,5 и только начинал говорить. Идем по улице, на лужайке лежит мяч. И Саша заявляет: "Ball!" Я впала в ужас, вот оно, началось, смешение языков. А Саша посмотрел на меня с выражением лица "ну ты мама даешь, вообще ничего не понимаешь" и объяснил: "Это по-немецки "Ball"
#2 
viger2 коренной житель24.04.13 23:57
viger2
NEW 24.04.13 23:57 
в ответ airet 24.04.13 23:46
В ответ на:
По этой причине или не по этой, сын вставляет немецкие слова очень редко.

А как вы поступаете если немецкие слова или фразы проинесены с ошибками?
все что вы сделаете в интернете может быть использовано против вас!
#3 
Looo местный житель25.04.13 06:06
NEW 25.04.13 06:06 
в ответ viger2 24.04.13 23:57
когда дочь только начинала говорить по-немецки, я боялась исправлять ее ошибки, боялась, что она перейдет со мной на немецкий, я их как бы не замечала
продолжала разговор на русском
сейчас ей 6, она четко разделяет языки, и когда я слышу ее ошибки в разговоре с другими, сразу исправляю!
сейчас уже могу даже пару фраз сказать ей на немецком в разговоре с другими детьми или воспитателем(если разговор общий)
но у нее уже рефлекс, мама-русский, она никогда не говорит со мной на немецком
#4 
gulya_serenada местный житель25.04.13 09:26
NEW 25.04.13 09:26 
в ответ viger2 24.04.13 23:57
Я поправляю ошибки в немецком.
#5 
airet коренной житель25.04.13 23:20
airet
NEW 25.04.13 23:20 
в ответ viger2 24.04.13 23:57
Мы почти совсем не слышим, как он по-немецки разговаривает, т.к. он очень четко различает языки. Иногда бывает какое-то отдельно взятое слово, которое он по-русски еще не знает (например, названия детских игр из садика). Но если такое случается и с ошибкой, мы поправляем (но по-русски, т.е. "по-немецки такое-то слово правильно произносится "ххххх").
Хотя вот на "праздник фонариков" (мы за чистоту русского языка ) была такая ситуация, дети в садике учили песенки, которые Саша дома с удовольствием пел, но кое-что путал. Мы поправляли, но он сопротивлялся и упорно отстаивал свой вариант.
#6 
nfleur24 посетитель26.04.13 19:08
NEW 26.04.13 19:08 
в ответ viger2 24.04.13 23:35
а у меня вот такой вопрос, вы к вашей дочери всегда обращаетесь на русском, и когда третьи лица присутствуют? потому что я метаюсь сейчас и не знаю, что делать, с самого рождения говорила с моей на немецком (сейчас 20 месяцев), ну она русскую речь слышала, когда бабушка из России приезжала, и с некоторого времени я тоже и на русском с ней говорю, потому что поняла, что немецкий автоматически выучится в дет. саду.... и пришла к выводу, что я должна была бы с ней только на русском общаться ( папа не русский и говорит с ней на немецком) и я пытаюсь сейчас с ней только на русском говорить, но это же практически невозможно!!! во-первых у меня автоматом выскакивают немецкие слова и предложения, во-вторых там, где присутствуют третьи лица (у знакомых, у друзей) как говорить на русском, когда другие этого не понимают? ну да это ладно... вы вот совсем не употребляете немецкие слова? боюсь мешать два языка, так как это нежелательно, может как-то разграничить: дома русский, в общественных местах немецкий???
#7 
Bolik старожил26.04.13 22:51
Bolik
NEW 26.04.13 22:51 
в ответ nfleur24 26.04.13 19:08
Лучше всего было бы, если бы вы говорили с дочерью только по-русски. И в общественных местах тоже - кому какое дело, о чем вы с дочуркой разговариваете. Если вы обращаетесь к дочке, а рядом нерусскоязычные, то здесь нужно, по-моему, дифференцировать. Т.е. если то, что вы говорите, касается и других (напр. детей во время игры и т.п.), то можно и по-немецки. А если нет, то по-русски. И не бойтесь, что вас не поймут. Немцы, живущие за рубежом, очень даже трепетно относятся к своему языку.
Мне кажется, что очень важно, чтобы ваш муж поддерживал вас в вашем стремлении говорить с дочей по-русски. Если он немного сам говорит по-русски, то еще лучше - не будет чувствовать себя в стороне от событий, когда вы с дочко будете говорить по-русски.
Young men, go East
#8 
nfleur24 посетитель27.04.13 09:43
NEW 27.04.13 09:43 
в ответ Bolik 26.04.13 22:51
спасибо огромное, последую вашему совету
#9 
Bolik старожил27.04.13 22:39
Bolik
NEW 27.04.13 22:39 
в ответ nfleur24 27.04.13 09:43
Желаю удачи, а главное терпения и "длинного дыхания".
Несмотря на то, что я с детьми (5,5 и 3,5 лет) почти без исключений по-украински говорю, они все чаще со мной по-немецки. Многое дают поездки к родителям (в смысле мотивации). А у вас муж немецкоязычный, то есть вам еще труднее.
Интересные примеры я нашел на форуме http://www.eltern.de/foren/zwei-mehrsprachige-erziehung/
Young men, go East
#10 
alenkin старожил28.04.13 00:11
alenkin
NEW 28.04.13 00:11 
в ответ viger2 24.04.13 23:57
Я поправляю дочь, если она по-немецки с ошибками говоирт. Иногда она глаголы неправильно склоняет, иногда множественное число существительных путает. Папа ее не поправляет, так должен же кто-нибудь. Объясняю иногда, почему так или по-другому говорят. Но я ее и по-русски всегда поправляю.
Сама с ней практически всегда по-русски разговариваю. Исключение - когда у нас в гостях ее подружки, тогда повторяю одну и ту же фразу на 2-х языках.
#11