Deutsch

Третий и четвертый языки?

518  
sintia1975 свой человек08.12.12 22:48
sintia1975
08.12.12 22:48 
всем привет.
моя малышка растет в русскоязычной семье, хотя правильный немецкий она слышит от соседки (чистая немка). и не очень правильный от моей свекрови. которая упорно хочет с малышкой на нем говорить.
кроме этого я 20 лет прожила в Израиле и владею ивритом как родным. наравне с русским. вот интересуюсь: как обучить ребенка третьему языку например английскому как международному, а ивриту как четвертому (чтобы его знали только мы вдвоем, посекретничать). шучу. у меня мама в Израиле , подруги. да вся жизнь. там прошла.
всё будет так как надо. даже, если будет иначе.
#1 
Bolik старожил09.12.12 12:56
Bolik
NEW 09.12.12 12:56 
в ответ sintia1975 08.12.12 22:48, Последний раз изменено 10.12.12 13:00 (Bolik)
Как правило дети учат "родные" языки у родителей (реже у бабушек/дедушек или воспитателей в многоязычном детсаду и т.д.) и у окружающей среды. При этом как правило нужно соблюдать правило ОPOL (one parent - one language). Поэтому, если у вас в семье говорят только по-русски при немецком окружении, то родными у ребенка будут, скорее всего эти языки. Иврит или английский в таких условиях (даже при вашем многоязычии) передать детям будет ИМХО трудно. Разве что вы отдадите ребенка в двуязычный детсад и после его окончания сможете поддержать язык на уровне (напр. двуязычная школа).
Мне кажется, вообще дискуссии (довольно частые здесь) на тему, как привить английский с молоком матери, в условиях, когда он неродной для матери, это излишнее рвение родителей загрузить ребенка с пеленок.
[small]Young men, go East[/small
Young men, go East
#2 
Natusya0 старожил09.12.12 13:46
Natusya0
NEW 09.12.12 13:46 
в ответ sintia1975 08.12.12 22:48
При условии, что вы живете в немецкоговоряще среде, а родной для вас все-таки русский,( даже при условии, что мама в Израиле, но для нее же русский такой же родной?), то в принципе не вижу такой острой необходимости грузить ребенка еще двумя языками. Ну если только вы будете с мамой постоянно разговаривать на иврите и ребенок, просто будет "набирать" его потому что это язык его окружения( вы с мамой на скайпе каждый день по 2-3 часа например), а так, считаю тоже, что в "мелком возрасте", это блажь родителей.Ваши знания пригоднятся, я думаю чуть позже, когда ребенка можно будет мотивировать на изучение еще двух доп.языков, а пока....
#3 
evgeniagen коренной житель10.12.12 12:35
evgeniagen
NEW 10.12.12 12:35 
в ответ sintia1975 08.12.12 22:48
английский можно бы ввести попозже, когда оформится более ли менее языковое ядро основных русского и немецкого, т.е. в зависимости от развития речи между 3 и 5 годами, английские песенки и стишки можно слушать от носителя языка в любом возрасте. но смысл давать английски? - в германии преподают этот предмет очень классно, и по идее в школе все его более ли менее усваивают.
иврит - тут интереснее - как много и как часто малыш слышит этот язык? если ежедневно, то почему бы не сейчас? главное распределить языки равномерно, чтобы не было перекосов в пользу того или иного языка
#4 
Bolik старожил10.12.12 13:04
Bolik
NEW 10.12.12 13:04 
в ответ evgeniagen 10.12.12 12:35
Мне кажется, что для того, чтобы ввести еще язык, нужны регулярные естественные ситуации, когда этот язык применяется. Напр. частые визиты бабушек/дедушек, с которыми говорят на данном языке и т.д. А если раз или два в неделю по скайпу, то ИМХО лучше и не тратить сил.
Young men, go East
#5 
мама Максима свой человек10.12.12 17:57
NEW 10.12.12 17:57 
в ответ sintia1975 08.12.12 22:48
У нас так: ребенок русский язык выучил в семье, немецкий в садике, сейчас учит иврит от папы. Все в порядке, языки не смешивает.
#6 
galinakoz прохожий25.01.13 19:36
galinakoz
NEW 25.01.13 19:36 
в ответ мама Максима 10.12.12 17:57
а у нас в семье 3 языка, теперь вот переехали в германию, получается 4. Я русская, муж румын, познакомились мы в испании, жили там, естественно говорим на испанском, так как я не знаю румынский, муж не знает русский ))) но в семье стараемся больше говорить на общем - испанском языке,но всё равно проскальзывает и русский и румынский....А теперь еще и немецкий язык, я за дочку переживаю, когда начнет разговариват , ей сейчас 1,5 года, но она только на своем тарабарском. У кого нибудь есть подобные ситуации, как детки справились с языком?
#7 
Bolik старожил25.01.13 22:03
Bolik
NEW 25.01.13 22:03 
в ответ galinakoz 25.01.13 19:36
Не волнуйтесь, доча ваша разберется Если верить ОПОЛу (принцип One Parent One Language), то наиболее естественно бы было вам говорить с ней по-русски, папе по-румынски, немецкий она выучит в садике, а испанский она, я думаю, понемного научится понимать. Важно говорить на своем языке с ней практически в любой ситуации. Конечно, неплохо бы было, если бы вы хотя бы понимали язык мужа и наоборот. Но, если нет, то можно, например поговорив с дочерью по-русски, перевести вкратце для мужа, о чем речь была и наоборот. Не бойтесь, все получится. И не слушайте разных "советчиков" без опыта многоязычия.
У нас только три языка. И ничего, дети справляются по-тихоньку.
Young men, go East
#8