Deutsch

один родитель,два языка?

595  1 2 все
Rixi постоялец21.08.11 22:53
Rixi
21.08.11 22:53 
Всем приветЯ сама с Украины,говорю как по-русски,таки по-украински одинаково хорошо.Хотелось бы,чтоб мой ребёнок тоже овладел этими двумя языками.Но как?Может быть есть у кого-то такой опыт,когда один родитель говорит с ребёнком на двух языках одновременно?Или будет путаница?СтОит ли вообще пытаться,или лучше выбрать только один язык и на нём сконцентрироваться?
#1 
Bolik старожил22.08.11 11:54
Bolik
NEW 22.08.11 11:54 
в ответ Rixi 21.08.11 22:53, Последний раз изменено 22.08.11 17:56 (Bolik)
Привет,
Я тоже с Украины и у нас в семье "отвечаю" за украинский. Жена - за русский, а садик и соседи за немецкий
А если серьезно, то мне кажется, что передать ваше двуязычие без дополнительных факторов вашему ребенку будет непросто. По известной теории ОПОЛ (one parent one language) ребенок ассоциирует одного человека (родителя) с одним конкретным языком. То есть в обычных условиях вы говорите с ребенком на русском ИЛИ на украинском. Я думаю, что можно бы было передать и другой язык, если бы, напр. ваши родители или тесть с тещей регулярно говорили на этом языке с вашим ребенком. Но тогда не вы, а ваши родители или тесть с тещей бы были "носителями" этого языка.
То есть, если подобных доп. условий нет, то второй язык ребенок может быть и выучит с вашей помощью, но уже как иностранный, но не родной.
Young men, go East
#2 
Rixi постоялец22.08.11 12:08
Rixi
NEW 22.08.11 12:08 
в ответ Bolik 22.08.11 11:54
В ответ на:
если бы, напр. ваши родители или тесть с тещей регулярно говорили на этом языке с вашим ребенком

к сожалению такой возможности не имеем,т.к бабушку с дедушкой на Украине посещаем всего 1 раз в году,чаще не получается
#3 
Bolik старожил22.08.11 12:50
Bolik
NEW 22.08.11 12:50 
в ответ Rixi 22.08.11 12:08
Но русский с украинским ведь настолько близко родственные языки, что для ребенка не должно составить большого труда, подучить в будущем второй язык (укр или рус)
Young men, go East
#4 
Rixi постоялец22.08.11 13:45
Rixi
NEW 22.08.11 13:45 
в ответ Bolik 22.08.11 12:50
В принципе,Вы правы,но надо начинать с украинского,а доучивать русский,потому что ( из личного опыта ) людям с родным русским языком с трудом даётся произношение многих укр. слов,я по полу валяюсь,когда мой зять-сибиряк пытается сказать по-укр."горобець,паляниця".В обратном случае проблем никогда не наблюдала.
#5 
Bolik старожил22.08.11 17:55
Bolik
NEW 22.08.11 17:55 
в ответ Rixi 22.08.11 13:45, Последний раз изменено 22.08.11 18:01 (Bolik)
Я думаю, что "трудности" русскоязычных с изучением украинского скорее надуманные. Объективно, нет никакой разницы, кроме той, что украинцы (выросшие в Украине) практически все говорят на обоих языках (хуже или лучше). Большинство россиян по-украински не говорят плюс некоторые к украинскому языку относятся несколько снисходительно, но это с объективными трудностями изучения языка никак не связано.
Говорите с ребенком на том языке, который для вас самой "роднее". Забудьте о "полезности" того или другого языка. Просто язык, в котором вам комфортнее изъясняться, в котором вы можете лучше всего передать ваши чувства вы и сможете лучше передать ребенку. Для меня этот вопрос, например, не стоял. Мой родной - украинский. Хотя его и труднее, наверное, будет поддерживать у моих детей, т.к. практически никакой украиноязычной инфаструктуру в Германии нет. Даже здесь в Берлине есть, по-моему, всего один укр-нем садик и одна украинская воскресная школа при греко-католической церкви. То есть придется самому инвестировать время и усилия (читать сказки, петь песенки - это мне-то, которому медведь на ухо наступил ).
Young men, go East
#6 
неопытная коренной житель22.08.11 18:03
NEW 22.08.11 18:03 
в ответ Rixi 22.08.11 13:45
В ответ на:
людям с родным русским языком с трудом даётся произношение многих укр. слов,я по полу валяюсь,когда мой зять-сибиряк пытается сказать по-укр."горобець,паляниця"

Не путайте взрослых и детей. Я сама с Украины (русскоязычной). Родной язык - русский. Украинский, как и все мои одноклассники, начала учить в школе. Ни у меня, ни у моих знакомых никогда не было проблем с украинским произношением. Эти проблемы могут быть только у взрослого, который никогда не учил язык. А для ребенка все равно не будет проблем. Так что начинайте с того языка, который Вам роднее, не обязательно с украинского. Ребенок освоит произношение в любом случае.
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
#7 
Rixi постоялец23.08.11 13:18
Rixi
NEW 23.08.11 13:18 
в ответ неопытная 22.08.11 18:03
Да,я имела в виду взрослых,которые пытаются уже в возрасте после 25-30 лет учить укр. язык,у детей,думаю,проблем с произношением не будет
#8 
Rixi постоялец23.08.11 13:24
Rixi
NEW 23.08.11 13:24 
в ответ Rixi 21.08.11 22:53
И всё-таки,когда один родитель-один язык,то там всё понятно:всегда и в любой ситуации говорить с ребёнком на своём языке.А как поступать,если 2 языка сразу?Повторять всё сказанное дважды?Сначала по-русски,потом по-украински (или наоборот)?Или один день (пол-дня,неделю?) один язык,а потом другой?Может есть у кого-то личный опыт?Что еффективнее?
#9 
Bolik старожил23.08.11 13:32
Bolik
NEW 23.08.11 13:32 
в ответ Rixi 23.08.11 13:24
Как я уже выше писал, не загружайте ребенка двумя языками одновременно. Говорите с ним всегда (за редкими исключениями) на вашем родном языке. А систему "день на одном, день на другом языке" ребенок скорее всего не поймет и не будет поддерживать. Поэтому второй язык можете попробовать учить с ребенком, после того как у него устоится родной язык.
Young men, go East
#10 
  Kassiopee@ посетитель28.08.11 14:23
NEW 28.08.11 14:23 
в ответ Rixi 21.08.11 22:53
ну вы же ездите к родственникам на украину, вот там и разговаривайте вы и все остальные члены семьи на украинском......я бы учила ребенка русскому, но это моё личное мнение.
Каждому человеку свойственно ошибаться, но только глупцу свойственно упорствовать в ошибке.
#11 
Rixi постоялец29.08.11 11:10
Rixi
NEW 29.08.11 11:10 
в ответ Kassiopee@ 28.08.11 14:23
Думаете редкие поездки на Украину как-то положительно повлияют на изучение украинского?Я на это не очень рассчитываю.У нас чаще 1 раза в год (а то и 1,5 года) ездить не получается,и то всего на пару недельВ остальном поддерживаю Ваше мнение,учу дитё русскому.
#12 
Brjullik коренной житель29.08.11 11:31
Brjullik
NEW 29.08.11 11:31 
в ответ Rixi 29.08.11 11:10
я бы учила ребёнка только одному языку и только тому, какой для вас действительно родной (на котором вы думаете и больше всего общаетесь в том числе и с семьёй!) Вернее сказать не "я бы учила, а я учу".
Собственно у меня такая же как и у вас ситуация - русский и украинской родные (но всё же русский ближе, хотя раньше и на украинском разговаривала без затруднений и не задумываясь).
Детям прививаю русский как второй родной язык т.к. всё таки на украинском я не думала никогда.
Знакомая из Барселоны разговаривает со своими тремя детками на каталанском, а не испанском, т.к. её семья говорит именно на каталанском и это их родной язык и для неё не важно, что испанский наверняка "перпективнее" для деток был бы. На базисе каталанского они легко и испанский выучат. Зато ей не пришлось вынуждать бабушку и дедушку да и других членов семьи разговаривать с внуками на не родном для них языке - испанском.
Вот пообщалась я с ней и мне немного даже жаль и обидно за Украинской язык стало. Но что поделаешь, это не настолько мне родной язык как русский, зачем же обмамывать саму себя?
#13 
Rixi постоялец29.08.11 13:26
Rixi
NEW 29.08.11 13:26 
в ответ Brjullik 29.08.11 11:31
В ответ на:
Вот пообщалась я с ней и мне немного даже жаль и обидно за Украинской язык стало. Но что поделаешь, это не настолько мне родной язык как русский

Вот и мне обидно за украинский,но,наверное,русский удержать будет проще,столько всяких групп для занятий с детками,куча мультиков,аудиокниг,сказок и прочего в интернете,а с украинским в этом плане сложнее.Мне оба языка родные,в семье тоже 50х50,с родителями преимущественно украинский,а с сестрой и её семьёй русский,т.к зять россиянин.Я в повседневной жизни больше говорю по-русски,но если хочу как-то ласково назвать любимую доцю,то мне украинские слова звучат намного нежнее и мелодичнее,чем русские
#14 
Brjullik коренной житель29.08.11 15:24
Brjullik
NEW 29.08.11 15:24 
в ответ Rixi 29.08.11 13:26
я тоже своих "доцик" зову
ну, что вам сказать относительно легче русский удержать...!??
На каталанском по словам знакомой вообще ни книг ни аудио ни видео практически нет или вообще нет, их всего-то до 5 миллионов каталанцев но она решила для себя дать детям именно каталанский и успешно это делает
Но я, как и вы, выбрала русский, но не из-за удобства, а т.к. украинский не чувствую как свой родной язык.
#15 
Rixi постоялец29.08.11 21:22
Rixi
NEW 29.08.11 21:22 
в ответ Brjullik 29.08.11 15:24
В ответ на:
выбрала русский, но не из-за удобства

А я скорее потому,что украинский ей в Германии вряд ли пригодится
#16 
Bolik старожил30.08.11 10:14
Bolik
NEW 30.08.11 10:14 
в ответ Rixi 29.08.11 21:22, Последний раз изменено 30.08.11 10:16 (Bolik)
Разве родители говорят со своими детьми на родном им языке, потому что он более полезный? А я-то думал, потому что это родной язык, на котором сам вырос, на котором автоматически "вылетают" ласковые слова для ребенка, короче потому что родной. А полезность в этом деле, по-моему, вещь второстепенная. Конечно, проще поддерживать язык, который популярен (как, напр. английский), но ведь он не родной!
Я как-то познакомился с молодой женщиной, родом из Тибета. Ее отец смог практически в одиночку передать ей тибетский язык. А не китайский, например. Хотя китайский в Германии куда более широко представлен. Именно потому что тибетский родной.
Young men, go East
#17 
Rixi постоялец30.08.11 10:44
Rixi
NEW 30.08.11 10:44 
в ответ Bolik 30.08.11 10:14
Да,Вы всё правильно говорите,но...Не знаю,как у Вас обстоят дела со временем на общение с ребёнком,я вам скажу за себя-я учусь,муж работает,дочка на полный день (9-10 часов) ходит в нем.ясли,дома у нас язык общения-немецкий.Получается,что вижу её около 3 часов в день среди недели и,конечно,на выходных.А тогда папа тоже хочет провести с ней время-опять немецкий.И как быть с "живым" общением?Т.е с другими людьми,кроме мамы?У меня не появилось за 10 лет в Германии ни одного знакомого украинца,говорящего на укр. в повседневной жизни,ну,если только на ужасном суржике.Вобщем,я просто стараюсь реально оценивать свои возможности
#18 
Bolik старожил30.08.11 16:45
Bolik
NEW 30.08.11 16:45 
в ответ Rixi 30.08.11 10:44
Разве я говорю, что вам надо общаться с ребенком на украинском? Я считаю, что это желательно делать на родном языке, какой бы он ни был. А то что у вас мало времени общаться с ребенком, так ведь это касается любого языка, на котором бы вы не говорили с ребенком.
Пример из моего личного опыта: я работаю и вижу детей утром за завтраком и вечером перед сном (и то не каждый день). В дни, когда я укладываю детей спать, я читаю им украинские сказки, стишки, пою украинские песенки и т.д. Нашей дочке 4 года. Я - единственный в Германии, кто разговаривает с ними по-украински. К моим родителям мы ездим тоже раз, максимум два в году. Мои родители без проблем общались со внучкой, хотя украинский у нее скорее всего 3-й язык, после немецкого и русского.
Это я не к тому, как хорошо у меня все получается (трудностей достаточно), а просто как пример, что не нужно боятся, что ребенок не сможет такой язык выучить. Это ИМХО не должно быть мотивацией для выбора языка в двуязычном воспитании. Мне кажется, что многие путают двуязычие, когда с ребенком родители говорят на их родном языке с изучением иностранного языка для образования и улучшения профессиональных шансов ребенка в будущем. Это разные вещи!
Ведь "прививая" ребенку наш родной язык, мы даем ему прежде открываем ему дверь в нашу родную культуру, а не на рынок труда.
Young men, go East
#19 
Rixi постоялец30.08.11 20:29
Rixi
NEW 30.08.11 20:29 
в ответ Bolik 30.08.11 16:45
Я выше писала,что часто называю дочку украинскими ласковыми словами,так как нахожу,что они звучат мягче и как-то приятнее на слух,а Вы ответили :
В ответ на:
потому что это родной язык, на котором сам вырос, на котором автоматически "вылетают" ласковые слова для ребенка
.Вот я и решила,что Вы считаете,что украинский мне ближе
Я,в принципе,понимаю и поддерживаю Вашу позицию,но не могу чётко для себя определить,какой язык мне роднее,я сама выросла в двуязычной семье,где совершенно одинаково использовались оба языка и не было доминирующего русского или украинского
#20 
1 2 все