Deutsch

Домашние задания и русский

319  
babka-jozhka местный житель29.06.09 14:45
babka-jozhka
29.06.09 14:45 
Хочу узнать мнение более опытных родителей двуязычных детей: моя дочь идет в этом году в школу. Она говорит со мной только по-русски, с отцом - только оп немецки. Как быть с принципом "один язык - один родитель" при выполнении домашних заданий? Нельзя ожидать от папы, что он теперь с дочерью будет домашку делать. К примеру - математика, что мне с ней по-немецки теперь задачи решать?
#1 
guerguel старожил29.06.09 15:04
guerguel
NEW 29.06.09 15:04 
в ответ babka-jozhka 29.06.09 14:45
В ответ на:
К примеру - математика, что мне с ней по-немецки теперь задачи решать?

Уроки иногда помогаю делать: на полурусском-полунемецком.
Бывает очень смешно: изучают вортфамилиен - существительные (Nomen), глаголы (Verben), прилагательные (Аdjektive).
Путается. Объясняю: "Задавай вопросы! Например: что делать? - laufen, что? - Lauf".
Как могу, так и объясняю, но кстати помогает. Мы параллельно ещё русский пытаемся учить.... Из-под палки
Девочки, записываемся на чипирование!
#2 
kwad коренной житель29.06.09 15:13
kwad
NEW 29.06.09 15:13 
в ответ babka-jozhka 29.06.09 14:45
в первом классе только примеры решают, их и по-русски можно решать...
какие-то моменты, типа сравннеия (больше, меньше и равно), можно так же обсудить по-русски...
у меня, когда сын, приносит задание и я вижу, что он в нем плавает, то мы с ним подробно "обмусоливаем" тему на русском...
к примеру, в немецком проходят букву А и он на слух должен определить ее позицию - в начале слова, в середине или в конце - объяснила по-русски с примерами...потом взяли книжку-тетрадку (продаются в Альди, Лидлах, может и еще где, как дополнительное пособие для 1 класса) и прозанимались по ней, используя, нарисованные там картинки и написанные слова уже по-немецки, но при этом строя разговор по-русски...
в математике ребенок у меня знает по-русски и сумму, и слагаемые, и разность, и вычитаетмое....
зачем мне это надо? затем, что по-другому более кратко, емко и насыщенно я не смогу ему объяснить ни на каком другом языке, как только на русском...да и не повредит это никак ребенку...
надеюсь, и вы приспособитесь уроки делать, используя русский...
Жизнь слишком коротка, поэтому начинайте с десерта.
#3 
карелка виртуальная необходимость29.06.09 16:17
карелка
NEW 29.06.09 16:17 
в ответ babka-jozhka 29.06.09 14:45
Не знаю, насколько я опытный родитель, но мой младший сын тоже в этом году идет в школу. Мне кажется по математике там особо задач еще не будет. Со старшим я как раз по математике-то уж точно говорила по-русски (правда я по-немецки и не умела говорить), с младшим тоже собираюсь, хотя его русский хуже, чем у старшего. Сейчас со старшим (13 лет) поправляю его и когда он говорит что-то на других языках, я говорю ему "Это по-русски называется уравнение/неизвестное и т.п."

Нет братоубийственной войне!

#4 
babka-jozhka местный житель29.06.09 20:10
babka-jozhka
NEW 29.06.09 20:10 
в ответ kwad 29.06.09 15:13
В ответ на:
в математике ребенок у меня знает по-русски и сумму, и слагаемые, и разность, и вычитаетмое...

Вот об этом-то и речь.
А по-немецки знает? Сможет объяснить, если его вдруг к доске вызовут?
#5 
yuliapa старожил29.06.09 23:24
yuliapa
NEW 29.06.09 23:24 
в ответ babka-jozhka 29.06.09 14:45
В ответ на:
Как быть с принципом "один язык - один родитель" при выполнении домашних заданий?

У нас оба родителя русскоязычные - хочешь не хочешь, а заговоришь по-немецки при выполнении домашних заданий Одно время это было сложным моментом - и после выполнения заданий Максим пытался продолжать говорить по-немецки. Но мы это пресекли, объяснили, что уроки - уроками, а разговоры - разговорами. Я думаю, в данном случае надо применять принцип "одна ситуация - один язык". На время выполнения домашних заданий давать поблажки и кое-что объяснять по-немецки. Тут же параллельно пытаюсь ввести те же слова по-русски, иногда это получалось, иногда нет.
#6 
kwad коренной житель30.06.09 08:40
kwad
NEW 30.06.09 08:40 
в ответ babka-jozhka 29.06.09 20:10
знает...это им объясняют в школе...
Жизнь слишком коротка, поэтому начинайте с десерта.
#7 
babka-jozhka местный житель30.06.09 09:41
babka-jozhka
NEW 30.06.09 09:41 
в ответ yuliapa 29.06.09 23:24, Последний раз изменено 30.06.09 09:41 (babka-jozhka)
В ответ на:
"одна ситуация - один язык".

Да, пожалуй так и надо.
Меня просто волнует то, что по-немецки тоже ведь надо "память и речь" тренировать. Дело не в том, что я боюсь, что ребенку в школе не объяснят, как складывать или вычитать. Я хочу, чтобы не было косноязычия. Можно ведь по-разному домашку по математике делать. Или по природоведению, не говоря уже о немецком...
Вот, конкретный пример: у нас есть атлас про животных на немецком. Она читать сама еще по-немецки не умеет, а ее интересовала тема земноводные и т.п. Мы разглядывали картинки и я ей по-русски интерпретировала тексты про лягушек. Эта информация произвела на дочь большое впечатление и, когда пришел вечером отец, она пыталась ему пересказать что-то... И - не смогла. Слов не хватило. Вернее смогла, конечно, передать суть, но без подробностей, хотя все запомнила, просто не могла сформулировать по-немецки. Понятно ведь, что такой пересказ - особый навык, который с детьми тренировать надо. Так значит, по-немецки ей читать надо было и обсуждать потом тоже?
#8 
  natalia foltin завсегдатай30.06.09 11:22
NEW 30.06.09 11:22 
в ответ babka-jozhka 30.06.09 09:41
нет, я думаю "одна ситуация-один язык" это для русскоязычных семей, а в смешанных семьях надо с ребёнком только по-русски говорить. ведь и так ребёнок намного больше вокруг себя немецкого слышит... а в данной ситуации - пусть папа то же самое на немецком рассказывает! это даже очень хорошо, когда одну и ту же книжку на двух языках читают, у ребёнка русские и немецкие слова лучше свяжутся друг с другом и с определёнными понятиями.
как у вас вообще с русским дела обстоят? вы писали, дочка до 4х вообще не говорила по-русски, а потом вдруг начала? у меня дочке почти 3 и тоже говорит почти всегда на немецком... хотя со мной иногда и по-русски, но я замечаю, что ей по-русски словарного запаса не хватает... хотя я вот всегда и везде с ней только по-русски говорю, а немецкий она от папы и в садике учит.
#9 
babka-jozhka местный житель30.06.09 11:49
babka-jozhka
NEW 30.06.09 11:49 
в ответ natalia foltin 30.06.09 11:22
Да, говорит теперь со мной по-русски. Толчком послужила русская школа, в которую она начала ходить с 4-х. Расширился круг общения по-русски. Теперь ее там уже читать по-русски научили, так что с русским все идет по плану...
Насчет того, чтобы папа больше внимания немецкому теперь уделял - правильно, конечно. Но, увы, на нашего расчитывать не приходится, по крайней мере в рабочие дни. Я вот еще замечаю, что речь развивается под влиянием бабушек/дедушек сильно. Это, тоже не наш вариант, к сожалению, но в принципе, выход для тех, у кого есть такая возможность.
#10 
margo_shatalova1 гость01.07.09 13:14
margo_shatalova1
NEW 01.07.09 13:14 
в ответ babka-jozhka 30.06.09 11:49
Извените,цто вмешиваюсъ-но не могу не поинтересоватся. если не трудно ответъте, пожайлуста, в какую школу ви ходити с дочкоъ? хочу иметъ в виду на будушее- У нас с языком такая же ситуация!спасибо за ранее.
#11 
daydream патриот01.07.09 22:25
daydream
NEW 01.07.09 22:25 
в ответ babka-jozhka 30.06.09 09:41, Последний раз изменено 02.07.09 12:08 (daydream)
В ответ на:
Вот, конкретный пример: у нас есть атлас про животных на немецком. Она читать сама еще по-немецки не умеет, а ее интересовала тема земноводные и т.п. Мы разглядывали картинки и я ей по-русски интерпретировала тексты про лягушек. Эта информация произвела на дочь большое впечатление и, когда пришел вечером отец, она пыталась ему пересказать что-то... И - не смогла. Слов не хватило. Вернее смогла, конечно, передать суть, но без подробностей, хотя все запомнила, просто не могла сформулировать по-немецки. Понятно ведь, что такой пересказ - особый навык, который с детьми тренировать надо. Так значит, по-немецки ей читать надо было и обсуждать потом тоже?
у нас на такой случай есть книжки на всех 3 языках. мне надоело "интерпретировать" и я начала читать по-русски. папа то же самое делает по-английски. в садике - по-немецки. я убеждена в том, что, если научить ребенка пересказывать на русском, то он сможет это и по-немецки. а что не хватает слов, так словарный запас у двуязычных развивается скачками, то один язык лидирует, то другой. если по-немецки читать и обсуждать, то скоро по-русски слов не хватать начнет.
РС все дети разные, конечно. моя старшая умудряется даже песни русские для папы петь по-немецки, со спонтанным переводом, так сказать.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#12 
Julia8 постоялец01.07.09 22:49
Julia8
NEW 01.07.09 22:49 
в ответ daydream 01.07.09 22:25
В ответ на:
я убеждена в том, что, если научить ребенка пересказывать на русском, то сможет это и по-немецки.

Совершенно верно.
Я своей что-нибудь расскажу интересное по-русски, а она потом папе вечером по-немецки все рассказывает. Он восторженно: "Надо же ! Смотри, что она уже знает !". Я только улыбаюсь
#13 
Shutkama коренной житель17.07.09 22:51
Shutkama
NEW 17.07.09 22:51 
в ответ daydream 01.07.09 22:25
В ответ на:
если научить ребенка пересказывать на русском, то он сможет это и по-немецки

+1
Вчера была беседа в садике с воспиталками - обязательное мероприятие у нас для всех родителей четырехлеток. Так мне они с восторгом рассказывали о нашей рассказчице и очень удивились, что дома мы с ней только русскими пересказами занимаемся. Мне даже показалось, что они собой в том числе были довольны, узнав, что ребенок немецкий только в садике получает. А вот у врача вчера же на U8 наша красотка решила не общаться. Видать ей девочка, что тесты с ней проводила не понравилась... она ей односложно отвечала и не рвалась общаться.. за что тут же мне было высказано "фе". Вообщем, я была рада, что до этого за час с воспитательницами поговорила и была спокойна как удав, хотя тоже удивилась поведению своей ОЧЕНЬ общительной дочурки.
#14 
daydream патриот18.07.09 18:39
daydream
NEW 18.07.09 18:39 
в ответ Shutkama 17.07.09 22:51
В ответ на:
А вот у врача вчера же на U8 наша красотка решила не общаться. Видать ей девочка, что тесты с ней проводила не понравилась... она ей односложно отвечала и не рвалась общаться.. за что тут же мне было высказано "фе". Вообщем, я была рада, что до этого за час с воспитательницами поговорила и была спокойна как удав, хотя тоже удивилась поведению своей ОЧЕНЬ общительной дочурки.
бывает. у нас врач, так сказать, семейный, знает обоих детей с рождения и ситуацию с языками в доме тоже. и, наоборот, восхищается способностями детей, в т.ч. языковыми. даже Косте (который говорил еще мало) была "скидка" на У7 (мы уже прошли), поскольку врач помнит, что сестра была уж очень ранняя-разговорчивая. а через пару недель у пацана словарный запас увеличился втрое и в основном как раз за счет немецкого.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#15 
Shutkama коренной житель19.07.09 15:50
Shutkama
NEW 19.07.09 15:50 
в ответ daydream 18.07.09 18:39
Знаешь, я тут вот еще раз хорошенько подумала, почему же дочка на U8 ничего почти не говорила, и поняла, что она просто обиделась на эту даму. Та в самом начале показывала Вике картинки и просила назвать, что на них нарисовано. Одной из первых картинок был воздушный змей, а Вика еще не знала, как он на немецком называется и просто дословно перевела с русского. Дама ей сказала, что это конечно мило, но совсем неправильно. Тогда я попросила показать мне картинку и сказала, что это был дословный перевод с русского. Так тетка просто ЖУТКО возмутилась и заявила, что с ребенком надо только на немецком разговаривать. Если честно, то я вообще не понимаю, почему такой тест проводила помощница врача... Наш врач всегда очень положительно к двуязычию относился и тоже всегда советовал говорить с ребенком на родном нам языке.
#16 
Julia8 постоялец19.07.09 21:41
Julia8
NEW 19.07.09 21:41 
в ответ Shutkama 19.07.09 15:50
В ответ на:
Одной из первых картинок был воздушный змей, а Вика еще не знала, как он на немецком называется и просто дословно перевела с русского.

Это как же она его перевела ?
#17 
Shutkama коренной житель19.07.09 22:05
Shutkama
NEW 19.07.09 22:05 
в ответ Julia8 19.07.09 21:41
Я это сооружение вечно летучим змеем называла (выяснила вот сама, что оказывается неправильно было ). Так дочка его так и назвала "флигенде шланге".
#18