русский

"Nicht" вместо "не"

833  1 2 alle
Peskova свой человек10.02.09 13:44
Peskova
10.02.09 13:44 
Дочка (3г) почти всегда использует эту констукцию. Например "я nicht буду кушать" или "киса nicht убежала". И я ее постоянно поправляю. И длится это уже месяцами. В остальном проблем нет, языки не смешивает. Никакие немецкие слова в русскую речь не вставляет. Вечный вопрос - что делать? Поправлять постоянно по ходу дела и надеяться, что перерастет, или как то можно выправить, усиленно занимаясь/играясь с отрицательныму предложениями?
#1 
magnet77 знакомое лицо11.02.09 13:35
NEW 11.02.09 13:35 
in Antwort Peskova 10.02.09 13:44
это нормально. К 5 годам двуязычные детки разделяют языки говорят правильно.
Мой сын точно так же говорит. Я поправляю и прошу за мной правильно повторить. Вот и всё.
#2 
  natalia foltin завсегдатай11.02.09 14:09
NEW 11.02.09 14:09 
in Antwort Peskova 10.02.09 13:44
а у нас наоборот - говорит по-немецки и вставляет не вместо nicht.
но я думаю тоже что это нормально, у меня вообще ребёнок много смешивает - дочке 2 с половиной года.
#3 
Peskova свой человек11.02.09 16:53
Peskova
NEW 11.02.09 16:53 
in Antwort natalia foltin 11.02.09 14:09
н.п.
что-то у меня все равно сомнения. Не укрепиться ли это "nicht" намертво?
Языки разделяет идеально, никаких смешиваний. А вот "nicht" с самого начала было, как начала отриц.предложения говорить, так и осталось.
#4 
Julia8 постоялец12.02.09 14:59
Julia8
NEW 12.02.09 14:59 
in Antwort Peskova 11.02.09 16:53
Моя уже полгода говорит "где сегодня пойдем". Поправляла миллион раз, результата нет.
#5 
Lulechka коренной житель12.02.09 21:57
Lulechka
NEW 12.02.09 21:57 
in Antwort Julia8 12.02.09 14:59
А моя "мама, поцеловай меня!"
#6 
aleksandrin знакомое лицо15.02.09 21:53
NEW 15.02.09 21:53 
in Antwort Peskova 10.02.09 13:44
Ой, улыбнуло, моя дочь (2,5 года) делает похоже, но все же по-другому. Она немецкую конструкцию калькирует и получается: Я буду кушать НЕТ, Я хочу спать НЕТ и все по этому принципу, но замечаю, что с каждым днем становится все больше правильных конструкций с НЕ. Я ее не исправляю и не тыкаю носом, мол, неправильно. Просто повторяю это предложение, как бы переспрашивая: Ты не будешь кушатъ?
#7 
  Miss Эластика местный житель19.02.09 11:57
Miss Эластика
NEW 19.02.09 11:57 
in Antwort Peskova 10.02.09 13:44, Zuletzt geändert 19.02.09 12:01 (Miss Эластика)
мои составляют предложения на немецкий лад
например "я ето буду nicht"
и еще, глоtают мягкий знак, например " кушат"
и еще, так как мы русский толко учим, смешивают оchен силно оба языка, и начинают вставлят русское слово в немецкое предложение
я и так и так пыталас поправлят, а сегодня просто не выдержала и об´яснила что ето два совершенно разных языка
не знаю поняли меня или нет, но вставлят перестали, вот переживаю, а не появится ли у них комплех говорит на русском?
#8 
_Chaton_ знакомое лицо19.02.09 13:46
_Chaton_
NEW 19.02.09 13:46 
in Antwort Peskova 10.02.09 13:44
Моя дочка (1год 10 мес.) говорит очень похоже: мы nein кушать. Я переспрашиваю всегда правильно: мы не будем кушатъ? Поправлять по-моему не стоит, так можно вообще отбить желание говорить. Лучше ненавязчиво показать правильный вариант. Играть тоже, мне кажется, хорошая идея, только чтобы игра была, а не: "это неправильно, надо так."
Träume nicht dein Leben, lebe deine Träume
#9 
Julia8 постоялец20.02.09 14:38
Julia8
NEW 20.02.09 14:38 
in Antwort _Chaton_ 19.02.09 13:46
В ответ на:
Лучше ненавязчиво показать правильный вариант

Я думаю это все знают. Вот я своей ненавязчиво полгода и объясняю
#10 
_Chaton_ знакомое лицо23.02.09 10:32
_Chaton_
NEW 23.02.09 10:32 
in Antwort Julia8 20.02.09 14:38
В ответ на:
Я думаю это все знают. Вот я своей ненавязчиво полгода и объясняю

Боюсь, не все Видела я примеры. К автору это не относится.
Träume nicht dein Leben, lebe deine Träume
#11 
карелка виртуальная необходимость25.02.09 00:58
карелка
NEW 25.02.09 00:58 
in Antwort Peskova 10.02.09 13:44
Имхо, надо терпеливо поправлять и как бы незаметно мотивировать повторять правильно, чтобы закрепилось. У моего младшего наоборот слова-то русские, а структура немецкая:"Я хочу нет"

Нет братоубийственной войне!

#12 
daydream патриот25.02.09 09:09
daydream
NEW 25.02.09 09:09 
in Antwort карелка 25.02.09 00:58
у нас точно так же. говорит по-русски, думает по-немецки, что ясно видно по структуре предложения. все время говорит "неможно", хотя прекрасно знает, что есть слово "нельзя". но это потому, что она переводит с немецкого: "man darf nicht"
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#13 
yana_arh свой человек03.03.09 15:16
yana_arh
NEW 03.03.09 15:16 
in Antwort daydream 25.02.09 09:09
вопрос ко всем:
а как вы думаете, двуязычные дети/люди чувствуют оба языка или все же один доминирует и его чувствуют, вот как мы наш родной язык, а другой просто идет методом перевода или все же оба языка у них на одном уровне и одинаковом ощущении?
...нажеюсь, вы поймете мой вопрос
#14 
неопытная коренной житель03.03.09 23:23
NEW 03.03.09 23:23 
in Antwort daydream 25.02.09 09:09
В ответ на:
все время говорит "неможно", хотя прекрасно знает, что есть слово "нельзя". но это потому, что она переводит с немецкого: "man darf nicht"

Мой тоже говорит "не можно", причём стал он так говорить до того, как познакомился с немецким языком. Это с немецким не связано. Просто логично: "можно - не можно".
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
#15 
daydream патриот03.03.09 23:41
daydream
NEW 03.03.09 23:41 
in Antwort неопытная 03.03.09 23:23
у нас ведь, к сожалению, не только "неможно". я много лет преподаю русский немцам и вижу, что мой ребенок делает именно те ошибки, которые свойственны носителям немецкого языка, изучающим русский...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#16 
неопытная коренной житель04.03.09 11:46
NEW 04.03.09 11:46 
in Antwort daydream 03.03.09 23:41
А ну тогда конечно.
У нас только "не можно" проблема и началась задолго до детского садика. И ведь не объяснишь почему "можно - нельзя". Должно уж быть или "можно-не можно", или "льзя-нельзя".
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
#17 
daydream патриот04.03.09 13:30
daydream
NEW 04.03.09 13:30 
in Antwort неопытная 04.03.09 11:46
у моих детей оба языка вообще развиваются параллельно с сильным преимуществом немецкого, т.к. оба с года в яслях. у Саши это больше видно. если ей покажешь картинку, она сначала выпалит слово по-немецки, потом подумает, назовет по-русски. или подольше подумает. или вообще не назовет.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#18 
Julia8 постоялец21.03.09 16:21
Julia8
NEW 21.03.09 16:21 
in Antwort daydream 03.03.09 23:41
И у нас "не можно" 1.5 года присутствовало, теперь наконец дошло Или переделывает немецкую грамматику в русский язык, например "ist keine" в предложении переводится дословно "есть нет"
#19 
manunya- nik знакомое лицо29.03.09 16:36
manunya- nik
NEW 29.03.09 16:36 
in Antwort Peskova 10.02.09 13:44
Могу вам посоветовать почаще играть в ролевые игры. Мы начинали с того, что я говорила за игрушек. используйте "проблематичные" конструкции.Теперь и дочка (2г. 3м.) подключается понемногу к игре.Проверено на опыте:здорово помогает развитию речи.
http://www.deti-pogodki.ru/metric/10809_25082008.gif
#20 
1 2 alle