Deutsch
Germany.ruГруппы → Архив Досок→ Английский язык

перевод срочно

134  
Olenka1976 знакомое лицо21.09.09 19:38
21.09.09 19:38 
Последний раз изменено 22.09.09 13:32 (Olenka1976)
No body
It's better to be idiot than to pretend wise...
#1 
airet коренной житель21.09.09 22:59
airet
NEW 21.09.09 22:59 
в ответ Olenka1976 21.09.09 19:38
В целом хорошо. Пару мелочей могу отметить. Кстати, комбинация слов через тире - это особенность немецкого, а в английском это не принято.
Вот моя (несколько творческая) корректура:
Dear Shareholder of XXX,
On the occasion of this year's Shareholders Meeting of ХХХ AG... we presented to you the attached SWOT-Analysis for the ХХХ AG from the point of view of 22 out of 33 Suppliers. It does not only demonstrate strengths and weaknesses of the ХХХ AG as compared to 3 international competition cooperations (competitors?) but also clearly points out opportunities and risks for the ХХХ.
As we already mentioned in Moscow, we would like to ask for your Feedback on the ХХХ today.
How do you estimate personally from the point of view of a Shareholder of XXX
 Strengths
 Weaknesses
 Opportunities
 Threats
for the ххх AG?
Please take a few minutes to answer these 4 charts.
On the occasion of the next supervisory board meeting on 3rd of November 2009 we would like to discuss the results with the members of the supervisory board and to draw conclusion concerning the Strategy "bis 2015 TOP 14/07 Principles and strategies of ХХХ" which was presented on the occasion of the Shareholders Meeting in Prague. Please use this opportunity to contribute to developing this strategy for the benefit of all Shareholders of XXX.
Thanks a lot for your support.
#2 
Olenka1976 знакомое лицо22.09.09 13:19
NEW 22.09.09 13:19 
в ответ airet 21.09.09 22:59
Спасибо огромное!
It's better to be idiot than to pretend wise...
#3 
DeGo знакомое лицо22.09.09 23:01
DeGo
NEW 22.09.09 23:01 
в ответ airet 21.09.09 22:59
Можно мои 3 цента?
1.
В ответ на:
to draw conclusion concerning the Strategy

to draw a conclusion or to draw conclusions
2. Чем мотивировно употребление заглавной буквы в словах "Strategy", "Shareholder", Suppliers и "Feedback"? Ниже "strategy" написано со строчной буквы. Ну не злоупотребляют англосаксы заглавными буквами.
3.
В ответ на:
board meeting on 3rd of November 2009

on the 3rd of November или on November 3, 2009 (чтобы избавиться от ("3rd", ну и определенного артикля, етить его...)
4.
В ответ на:
to answer these 4 charts

Отвечают, как мне кажется, все же на вопросы. Остальное комментируют, поясняют и пр.
5.
В ответ на:
we presented to you the attached SWOT-Analysis

а) нужно ли здесь простое прошедшее время?
б) нужен ли дефис между аббревиатурой SWOT и Analysis?
6.
Strengths, Weaknesses, Opportunities, Threats for the ххх AG?
Первые 2 слова не употребляются с предлогом "for", скорее, с "of", последние два - легко и часто. Я бы постаралась избежать двусмысленности и разделила 4 понятия на 2 подпункта.
Strengths, Weaknesses of XXX AG
and
Opportunities & Threats for XXX AG
Могу себе позволить не нравиться тем, кто не нравится мне.
#4 
Olenka1976 знакомое лицо23.09.09 21:56
NEW 23.09.09 21:56 
в ответ DeGo 22.09.09 23:01
Спасибо вам тоже большое! я правда уже отправила.. но очень важно сделать работу над ошибками!
It's better to be idiot than to pretend wise...
#5