Будет ли ребенок говорить на русском?
Добрый день!
Я переживаю за своего сына, ему 20 месяцев. Он сейчас начал говорить и практически все слова на немецком идут. Примерно 60 слов, из них только 10 на русском. По-русски только я с ним разговариваю и бабушка с дедушкой из России на неделю раз в три месяца прилетают. Папа - немец, русского не понимает, поэтому общение дома между родителями на немецком. Ясли - на немецком. Круг общения с другими детьми - немецкий. Он по-русски все хорошо понимает, словарный запас как на немецком. Но на вопросы отвечает "Ja". Если прошу сказать "да", то говорит, но только по требованию. Сам "да" не отвечает.
У кого такая же ситуация? Реально, чтобы ребенок при такой ситуации говорил на русском? Или я рано переживаю? И как найти круг общения для ребенка на русском языке? Не могу выйти ни на одну русскую семью, как будто бы там какие-то закрытые круги общения и "посторонним вход воспрещен".
Спасибо заранее!
Соня
Будет, если и дальше с ним только на русском разговаривать будете. Скажите, что не понимаете. Он слово на немецком - вы ему на русский "переводите". Пока не попытается на русском сказать - не "понимайте", что он хочеt
Реально, чтобы ребенок при такой ситуации говорил на русском? Или я рано переживаю?
Нет, нереально. Нет, не рано переживаете: очень трудно заставить говорить по-русски в немецкой среде.
Нужно ездить в Россию, где разговаривать только по-русски. У "нас" пошёл прогресс в русском языке, когда я её в 9 лет одну отправила к бабушке в Россию. Бабушка в немецком ни бум-бум, дочь вынуждена была разговаривать только по-русски и только тогда был прогресс в русском, который повторялся и усиливался после таких поездок.
Всех двуязычных детей, каких знаю, у всех были бабушки в Германии с книжками, стихами и прочими беседами на русском языке.
сложно, но возможно
вам надо перестать общаться с сыном на немецком, а только по русски
Это стандартная линия поведения, когда в семье хотят обучить обоим языкам
ну и в дальнейшем, лучше конечно ещё и в русский развивающий центр пойти на занятия
единственно что, всё равно чаще владение одним языком преобладает...тот что будет муттершпрахе как бы
тут кстати есть группа " говорим на двух язяках" поищите
хорошо хоть, понимать что-то будет.и заниматься с ним много надо будет.а потом всё равно перестанет.
точно
в большинстве так Мой сын в 6 лет сюда прибыл
ему на немецком легче чем на русском. ну не хочет вникать, хотя понимает. Если мне его отругать надо было-то только на немецком-русский просто не слушал
@Mummik, я-то с ним на русском всегда разговариваю, когда мы одни. Но мы часто встречаемся с другими детьми и мамами, в бассейн ходим, в музыкальную школу (musikalische Früherziehung), на спорт (Eltern-Kind-Sport) и везде общение с другими детьми и мамами только на немецком. Я не могу постоянно говорить с ним по-русски в таких ситуациях. Пример: сын скандалит с немецкой подружкой из-за игрушки, нужно разобраться и помирить. Я не могу же с сыном по-русски, а с девочокой по-немецки решать ситуацию. Нужен общий язык, который оба ребенка понимают.
Ну мы под Мюнхеном живем - почти час до школы добираемся. Это раз в неделю, не страшно. У меня близнецы, где-то в два начали говорить - все на немецком. Я все время переводила, а потом сказала, что не понимаю. Один сразу на русский перешел, а другой пытался со мной через брата общатся. Но потом тоже заговорил куда деватся, если я по немецки не понимаю? Между собой все равно только по немецки говорят.
Когда подрасли, спрашивали, почему я с папой на немецком говорю а с ними не хочу, Сказала, что я иначе русский забуду, а когда они со мной по-русски говорят они мне помогают его не забывать. Согласились, больше пока этот вопрос не поднимали ;)
Сейчас им 5, говорят оба, правда с акцентом и ошибками. Могут сказать: "подожди на меня" или глагол в женском роде поставить :)
А что такое 40 минут? Мы ездим до русской школы 1,5 часа, с года ребенка. Причем каждую субботу приходится рано вставать для этого. Потому что ситуация как у вас: папа-немец, не говорящий и не понимающий по-русски и нет русскоговорящих бабушек-дедушек в Германии. Было бы желание, ИМХО.
Сейчас ребенку три, на двух зыках говорит хорошо, языки не смешивает.
Читайте ему побольше по-русски. И не бойтесь проехать 40 минут, это вообще не время, если цель есть.
Ах да, говорю еще с ним ВО ВСЕХ ситуациях и при любом окружении ТОЛЬКО по-русски. Если вокруг немецкие мамы, можете перевести им, о чем речь идет. Иначе ребенок будет путаться в языках.
Удачи вам!
Пример: сын скандалит с немецкой подружкой из-за игрушки, нужно разобраться и помирить.
я на 80-90% в таких ситуациях на русском разговариваю.
поэтому мой ребёнок может по-русски, но я всё равно сильно не обольщаюсь.
проще ему всё равно по немецки и постоянно норовит перейти на него.
Пример: сын скандалит с немецкой подружкой из-за игрушки, нужно разобраться и помирить. Я не могу же с сыном по-русски, а с девочокой по-немецки решать ситуацию. Нужен общий язык, который оба ребенка понимают.
Можете, просто стесняетесь. Всегда говорите с ребенком по-русски, даже в окружении немецких детей. Я в таких ситуациях всегда говорила и говорю со своим ребенком по-русски.
Я не могу же с сыном по-русски, а с девочокой по-немецки решать ситуацию
почему нет?
вы меня не совсем видимо правильно поняли...вы говорите , но не ждёте ответов на русском от сына..это не правильно, ребёнок должен запом6ить..что обращаться он может к вам только по русски....да это сложно, но возможно, от вам требуеться много выдержки и терпения
любимая фраза!
сколько не долблю, что без "на"!
Точно, я даже подбегаю и делаю вид, что на него сажусь и жду - оба хохочут, но на следующий день опять все по новой.
Еще двойное отрицание никак не запомнят. Правда, мне главное, чтобы хоть как-то говорили.
Когда другие дети к нам приходят, стараюсь все равно по русски с моими общатся.
@Mummik, ну как же я решу ситуацию, если девочка меня не понимает? Если я говорю, эту игрушку отдай Лене, а Лена тебе даст за это совочек. А Лена стоит и не фига понимает, что я предлагаю поменяться. Или вы в такой ситуацию своему по-русски, а девочке по-немецки то же самое? Она же должна понимать, что я предлагаю.
Дак скажите своей на русском, а для девочки переведите на немецкий. Это же одно-два предложения. Вы же им не геометрию Лобaчевского рассказываете.