Неверная транслитерация фамилии
Здравствуйте. Столкнулся с такой проблемой. Моя будущая жена оформила новый загранпаспорт на фамилию Шмидт, ей написали Shmidt, что в Германии будет неверным.
Читал, что консульство может на странице 4 поставить штамп с правильной транслитерацией для Германии.
Мои два вопроса:
1. Верно ли это?
2. На какую фамилию делать все справки для получения визы. На Shmidt или Schmidt?
Не хотелось бы чтобы у нас тут впоследствии была неверная фамилия.
Спасибо заранее за помощь!
Нужно было приоформлении загр.паспорта писать Заявление на имя начальника и прилагать копию документа супруга...я так делала...фамилия очень сложная и просила чтобы внимательно отнеслись...все сделали нормально...ошибок нет. Вам, т.е. Вашей жене нужно было внимательно проверять написание Фамилии , не брать паспорт с Ошибками , и соответствено поменяли бы бесплатно.
почитайте здесь...
http://foren.germany.ru/arch/consul/f/18530956.html
буквально вчера я получила решение немецкого суда,там они тоже трактуют мое имя по своему, у меня в загранпаспорте Liudmila, они трактуют Lüdmila,причем так Lüdmila( Liudmila) так что может ничего страшного?
и вот вам еще выдержка
Онлайн сервис транслитерации имени и фамилии для загранпаспорта заменяет буквы русского алфавита буквами английского алфавита по правилам, установленным приказом Федеральной миграционной службы от 26 марта 2014 г. N 211 "Об утверждении Административного регламента предоставления Федеральной миграционной службой государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, содержащих электронный носитель информации". (Приложение N 6)
Таблица транслитерации имени и фамилии для загранпаспорта
а - a б - b в - v г - g д - d е - e ё - e ж - zh з - z и - i й - i к - k л - l м - m н - n о - o п - p р - r с - s т - t у - u ф - f х - kh ц - ts ч - ch ш - sh щ - shch ы - y ъ - ie э - e ю - iu я - ia
так что это загранпаспорт же, а внутренние доки вы будете по немецким трактовкам оформлять, а действительным будет и то и то. у меня на картах вообще стоит Lydmila,, никаких проблем не было
так что это загранпаспорт же, а внутренние доки вы будете по немецким трактовкам оформлять, а действительным будет и то и то. у меня на картах вообще стоит Lydmila,, никаких проблем не было
Вы хотите сказать, что на карте ВНЖ у вас фамилия и имя записаны не так, как в вашем российском загранпаспорте?
У меня нет, а вот у моей свекрови да, у неё правда не внж, а гражданство , но различие на одну букву между российским загранпаспортом есть. Я не призываю так все оставить, просто написала, если есть возможность все исправить, надо делать, порядок есть порядок.
У меня нет, а вот у моей свекрови да, у неё правда не внж, а гражданство , но различие на одну букву между российским загранпаспортом есть. Я не призываю так все оставить,
Мжду вами и свекровью огромная разница - в виде гражданства.
Свекровь, вероятно, ПП
Если ПП приедет с фамилией Shmidt, он здесь без проблем станет Schmidt в немецких документах. И немцам после этого будет глубоко плевать, что у него написано в российском паспорте.
А если иностранец приедет в Германию с фамилией Shmidt, он с ней так и останется. И в карточке внж будет стоять Shmidt - возьмут написание из паспорта
просто написала, если есть возможность все исправить, надо делать, порядок есть порядок.
Где именно, по-вашему, "есть возможность исправить"? В немецком загсе?
Моя будущая жена оформила новый загранпаспорт на фамилию Шмидт, ей написали Shmidt, что в Германии будет неверным". Почему в немецком загсе? Я так поняла что она ещё в России,
Она в России. А где тогда менять предлагаете? Или не менять совсем?
По вашему ответу получалось, что загран нужно оставить как есть, потому что в Германии она и так будет Schmidt.
Я предлагаю сейчас ей сделать новый загран с правильной фамилией, чтобы в дальнейшем избежать ошибки. Откуда же я могу знать как будет трактоваться её фамилия, трактует же нем суд мое имя по своему, хотя в моем загране написано по другому, про это и написала. При указании фамилии в загранпаспорте используется английский алфавит, возможно ей необходимо указать для какой страны делается паспорт, чтобы применили другой алфавит, во всяком случае им это уже не надо, беседуем только мы с вами ))))))
Я предлагаю сейчас ей сделать новый загран с правильной фамилией, чтобы в дальнейшем избежать ошибки
это правильно решение (только не с "правильной фамилией", а с правильной транслитерацией)
Но вот я ейчас еще раз перечитала ваше сообщение (номер 8), на которое я отвечала.
Я там ничего не нашла про предложение сделать новый паспорт
Откуда же я могу знать как будет трактоваться её фамилия, трактует же нем суд мое имя по своему, хотя в моем загране написано по другому, про это и написала. При указании фамилии в загранпаспорте используется английский алфавит, возможно ей необходимо указать для какой страны делается паспорт, чтобы применили другой алфавит, во всяком случае им это уже не надо, беседуем только мы с вами ))))))
ну, как суд фамилию написал, не столь важно в итоге - вы же пока не в Германии, поэтому суд не может ориентироваться на ваш немецкий документ.
Главное, как АБХ вам фамилию и имя в карточке в итоге напишет
Сейчас в РФ законодательно существует возможность получить паспорт с нужной транслитерацией. Нужно написать заявление и обосновать
Все верно. Она пока в России и оформляла в Российском Загсе. Переоформить загран. паспорт сейчас - не лучшая мысль, потому что надо опять ждать месяц, поэтому хотелось бы узнать, какие другие возможности есть для устранения этой погрешности. Спасибо!