Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Образование

Работа инженером в германии. Или преподавателем математики в вузе.

773  
Acierto посетитель26.07.16 20:32
NEW 26.07.16 20:32 

Всем привет!

Не могу найти тут тему где общаются инженеры.

Подскажите, пожалуйста, каким образом человек с дипломом инженера может работать в Германии?

Я читала в интернете и совсем запуталась: то нужно признание диплома, то не нужно.

То про ЦАБ пишут, то про какой-то экзамен для инженеров.

Подскажите, пожалуйста, если ли простой беруфэрлаубнис для инженеров, когда он может работать по специальности и при этом не сдавать кучу экзаменов?

#1 
Aerobic местный житель26.07.16 20:39
26.07.16 20:39 
в ответ Acierto 26.07.16 20:32

а Вы уже в Германии? Имеете немецкое гражданство или вид на жительтсво или планируете их получить? Или гражданство какой-нибудь другой страны ЕС?


от этого зависит необходимо или нет так называемое "признание" диплома.

#2 
ssenf местный житель26.07.16 20:55
NEW 26.07.16 20:55 
в ответ Acierto 26.07.16 20:32

Смотря какой инженер наверно, строитель это одно а электронщик совсем другое.

Основание переезда в Германию - работа? Вы ее нашли уже? Получить рабочий вид на жительство в Германии не так просто

#3 
Acierto посетитель27.07.16 04:53
NEW 27.07.16 04:53 
в ответ ssenf 26.07.16 20:55

я еду по блау карт - как врач, а муж едет со мной. Вот он-то и есть инженер (автоматизированные системы). Его универ на анбин де Н+

#4 
Aerobic местный житель27.07.16 09:08
NEW 27.07.16 09:08 
в ответ Acierto 27.07.16 04:53, Последний раз изменено 27.07.16 09:09 (Aerobic)

если у вас блаукард, то у мужа есть разрешение на работу. Значит, одной проблемой меньше.

Никаких подтверждений не надо. Пусть ищет вакансии в интернете, пишет бевербунги и рассылает их "веером". Желательно хотя бы минимальные знания немецкого языка и желание учиться.

В бевербунге напирать на имеющийся опыт, проекты, знание компьйутерных программ и пр. Дипломы и их подтверждение интересуют только у свежеиспеченных инженеров, сразу после института. А у нормального инженера важнее опыт.

Ну и рассчитывать сразу на работу тоже не стоит, пока научится на собственном опыте как эти бевербунги писать. Может, и 10 и 20 а то и 50 отправить, пока найдут друг друга. Ну и в резюме указывать что разрешение на работу есть.

#5 
Psych постоялец27.07.16 11:12
Psych
NEW 27.07.16 11:12 
в ответ Acierto 26.07.16 20:32, Последний раз изменено 27.07.16 11:14 (Psych)

Для преподавания в вузе нужна habilitation, с lehrerlaubnis, тогда только можно что то студентам рассказывать или прямое поручение от человека такое имееющее. А так рассылать бевербунги, в зависимости от квалификации, но в германии значительно сложнее, это не америка.

В Германии образование, особенно диплом - хоть инженера, хоть кого угодно никого не кормит, в/о это так...как выше говорили нужны квалификации, опыт работы, имя, уникальные способности.

#6 
tanuna_0 коренной житель27.07.16 11:15
NEW 27.07.16 11:15 
в ответ Acierto 27.07.16 04:53
Я читала в интернете и совсем запуталась: то нужно признание диплома, то не нужно.

А в чём собсссно проблема? Лишняя бумажка в его бевербунге ему если и не поможет, то и не повредит. Стоит она недорого, всего каких-то пару сотен ойро, других каких-либо существенных затрат на ее получение не требует.


если ли простой беруфэрлаубнис для инженеров

Право на Ausübung einer Erwerbstätigkeit вашему мужу дает § 27 AufenthG, потому, что:

я еду по блау карт - как врач, а муж едет со мной




когда он может работать по специальности и при этом не сдавать кучу экзаменов?

Сразу, как только найдет себе подходящее рабочее место и подпишет Arbeitsvertrag со своим работодателем.


Вот он-то и есть инженер (автоматизированные системы). Его универ на анбин де Н+

А почему же он сам не захотел тоже блюкарточником заделаца, а едет "прицепом" к жене?

#7 
карелка виртуальная необходимость27.07.16 11:32
карелка
NEW 27.07.16 11:32 
в ответ Acierto 27.07.16 04:53

Пусть муж сначала не торопится с подтверждением, но обязательно переведет диплом в Германии у присяжного переводчика, переводчика можно найти здесь, там наверху закреплены ветки с переводчиками в разных городах Для переводчиков и ищет работу, рассылая заявление. По поводу поисков работа самая полезная группа вот эта Понедельник начинается с ... работы Апостиль не надо делать.

Что у мужа с немецким/английским? В какой город/землю вы едете?

Нет братоубийственной войне!

#8 
South местный житель27.07.16 13:41
NEW 27.07.16 13:41 
в ответ карелка 27.07.16 11:32
переводчика можно найти здесь

Только переводы надо тщательно проверять.

Переводчики, как правило, гуманитарии. Дипломы, как правило, технические.

Возникает конфликт улыб

#9 
Терн патриот27.07.16 14:04
Терн
NEW 27.07.16 14:04 
в ответ South 27.07.16 13:41

не это определяющий фактор, а умение искать и анализировать информацию:)

переводчик / перекладач / Übersetzerin
#10 
South местный житель27.07.16 14:56
NEW 27.07.16 14:56 
в ответ Терн 27.07.16 14:04, Последний раз изменено 27.07.16 14:57 (South)

ну хорошо, конфликт возникает между техническим дипломом и найденной и проанализированнй переводчиком-гуманитарием информацией. улыб

#11 
карелка виртуальная необходимость27.07.16 15:02
карелка
NEW 27.07.16 15:02 
в ответ South 27.07.16 14:56

Извините, вас лично кто-то под дулом автомата Калашникова заставляет что-то переводить у переводчика?

Нет братоубийственной войне!

#12 
South местный житель27.07.16 15:57
NEW 27.07.16 15:57 
в ответ карелка 27.07.16 15:02

Не извиняю.

Во-первых, мне уже лет 25 ничего переводить у переводчиков не нужно

Во-вторых, когда нужно было, тогда действительно заставляли. Если требуют заверенный перевод, то куда денешься?

Во-третьих, мне приходилось помогать людям переводить их переведённые дипломы на нормальный технический язык.

Хотя я и не переводчик.

Запомнившийся мне случай: Гидравлическое оборудование было переведено присяжным переводчиком как Wasservorrichtungen.

Гуманитарию просто не пришло в голову, что в гидравлическом оборудовании чаще всего применятеся масло, а не вода. Ну и в далее в таком же духе.

Или вы считаете, что печать "Vereidigter Übersetzer" гарантирует отсутствие ошибок?

#13 
карелка виртуальная необходимость27.07.16 17:46
карелка
NEW 27.07.16 17:46 
в ответ South 27.07.16 15:57

Я считаю, что профессиональный переводчик, если он действительно профессионал, переведет правильно.

Нет братоубийственной войне!

#14 
South местный житель27.07.16 17:48
NEW 27.07.16 17:48 
в ответ карелка 27.07.16 17:46

И как же узнать, что он действительно профессионал, если не проверить?

#15