Login
Главный специалист
356
20.07.16 08:52
И еще один вопроос - как перевести немцам "главный специалист в районной администрации". Именно - главный специалист. Просто сказать - Beamtin (речь о женщине)?
NEW 20.07.16 10:12
in Antwort faraon2 20.07.16 08:52
Имхо, в вашем случае лучше дословно перевести, но ни в коем случае не Beamtin.
Meine Variante: Hauptspezialistin (Bezirksverwaltung)
NEW 20.07.16 12:56
in Antwort faraon2 20.07.16 08:52
Abteilungsleiter(in) или Sachgebietsleiter(in)
[син]Бросил курить, пить, материться. Начал следить за собой. Теперь все думают, что я гей.
NEW 20.07.16 14:47
in Antwort faraon2 20.07.16 08:52
И еще один вопроос - как перевести немцам "главный специалист в районной администрации
Leiterin der Bezirksverwaltung ?
NEW 20.07.16 14:48
in Antwort dieter72 20.07.16 10:12
NEW 20.07.16 15:05
in Antwort Deptokrat 20.07.16 14:47
Подгонять наши должности или звания под немецкие - не всегда корректно.
NEW 20.07.16 17:31
in Antwort dieter72 20.07.16 15:05
Все правильно! Просто нужно было как-то объяснить, какую должность занимает человек, который с нами общается...
NEW 21.07.16 08:20
in Antwort Elsir 20.07.16 19:14
Нет... Ребята правы - очень трудно объяснить некоторые должности в России и Украине...
NEW 21.07.16 14:12
in Antwort faraon2 20.07.16 08:52
NEW 21.07.16 20:03
in Antwort Терн 21.07.16 14:12
Abteilungsleiter, leitender Angestellter oder Manager like for.Ex. Promotion Manager