Как держать себя "в тонусе "?!
День добрый,
впереди долгие ожидания вопросов,ответов,запросов от BVA....
Хочу спросить - поделитесь , кто как поддерживает знание языка , общение...
А то ведь слышал люди годами ждут , язык забывают - а потом по приезду. ....
Конфуз .
Подожди, ща подтянется наш главный местный специалист aschnurrbart и даст тебе квалифицированный совет. Он всё знает...
Слушайте аудиокниги. Вот эта например очень интересная - рекомендую:
http://asbook.net/abooks/otherbooks/2700-gospo...
Есть еще много на ютубе. Забейте в поисковик "hörbuch komplett
Vielen Dank für Ihre Tips .
Unsere Gespräch war sehr interessant und wissenswert...
Как я поняла, вы не в Германии живете?
Я - не преподаватель и ни с кем из присутствующих преподавателей даже тягаться не берусь, но я бы посоветовала вам для начала набирать словарный запас. Но не просто заучивать слова, а обязательно с артиклем. В частности: слово Gespräch - Neutrum и поэтому оно, соответственно, и притяжательное местоимение требует - unser. Если перевести на русский то, что вы написали, то это звучит так: "наша разговора".
А также (пусть специалисты меня поправят), но я думаю, что и употребление прилагательного wissenswert в данном контексте неуместно.
Unser(e) Gespräch war sehr interessant und wissenswert...А также (пусть специалисты меня поправят), но я думаю, что и употребление прилагательного wissenswert в данном контексте неуместно.
Специалисты, и немцы поправят, и скажут, что за исключением "unser Gespräch" (а он учил язык только один год и не может и не обязан знать роды всех существительных) его предложение идеально по стилю и форме для любого немецкого форума, где немцы общаются живой неформальной речью.
Кстати, хороший пример.
Он применяет заученное слово просто автоматом, просто чувствуя нутром, что "вполне прокатит", и правильно делает.
Вы же почему-то перед тем как применить слово, долго думаете, мол пойдёт...не пойдёт... а может...
Мой совет.
Вам надо избавится от эдакой стилистической мнительности и неуверенности, и просто....говорить, как оно именно в этот момент подвернулось.
Именно это делает язык "своим", а не чужим.
Тут на форуме полно людей, которые уж годы язык зубрят, делают ссылки на Дуден, знают правила наизусть... а реально говорить не могут.
То бишь, ездить на велике надо учиться indem man Fahrrad fährt, und nicht in einer theoretischen Vorlesung "Wie fahre ich Rad".
Специалисты, и немцы поправят, и скажут, что за исключением "unser Gespräch" (а он учил язык только один год и не может и не обязан знать роды всех существительных)
Я, надеюсь, что мой совет не был агрессивен? Я просто посоветовала человеку то, что делала сама, когда только начинала учить язык и специально перевела его фразу на русский, чтобы он понял свою ошибку. Я сказала что-то обидное? И неделикатное? Я, к сожалению, и сама не знаю род всех (!!! Какое там всех!!!) существительных и сама в спонтанной речи делаю массу ошибок. Кстати, никому здесь на форуме больше ошибки исправлять не буду. Человек мне даже "спасибо" не сказал. Оно мне надо, как говорится? Пусть и дальше говорит: "Наша разговора". Мне мое время дорого.
его предложение идеально по стилю и форме для любого немецкого форума, где немцы общаются живой неформальной речью
Ну-ну...Вы сегодня - добрый следрватель, а я - злой. Ну такие у нас сегодня ролевые игры
Кстати, хороший пример.
Он применяет заученное слово просто автоматом, просто чувствуя нутром, что "вполне прокатит", и правильно делает.Вы же почему-то перед тем как применить слово, долго думаете, мол пойдёт...не пойдёт... а может...
Ну и как результат, как я вам уже говорила, я пишу лучше, чем говорю (и вы в этом могли убедиться). Надеюсь, что когда-нибудь мой устный язык догонит и перегонит моей письменный. А если бы не заглядывала бы в словари, прежде, чем что-то написать и прежде, чем это у меня дойдет до автоматизма, так бы до сих пор и писала бы: "наша разговора"
.
Мой совет
Вам надо избавится от эдакой стилистической мнительности и неуверенности, и просто....говорить, как оно именно в этот момент подвернулось.Именно это делает язык "своим", а не чужим.
Ну собственно, что я в быту и делаю. Почему вы решили, что я поступаю как-то иначе? Я и сама всегда даю совет тем, кто у меня об этом просит: пока вы будете строить свое предложение, то немец, который задал вам вопрос, уже пройдет мимо: у него просто лопнет терпение дожидаться, пока вы выстроите свои глаголы на стыке главного и придаточного. Оттачиванием мастерства вы можете заниматься с тем немцем, у которого есть мотивация бесконечно "любоваться" вашим долгостроем.
Тут на форуме полно людей, которые уж годы язык зубрят, делают ссылки на Дуден, знают правила наизусть... а реально говорить не могут.То бишь, ездить на велике надо учиться indem man Fahrrad fährt, und nicht in einer theoretischen Vorlesung "Wie fahre ich Rad".
Все приходит со временем. Если человек учит годами, то он непременно добьется результата. Übung macht den Meister. Хотя...Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. К сожалению.