Вход на сайт
Ответ России на ПРО США!
3876 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
Phoenix понаехал тут...
в ответ marco_materazzi 24.07.08 14:14
В ответ на:
можно знать значение, каждого отдельного слова..
Но содержания фразы, а тем более текста все равно не понять или понять не правильно.
можно знать значение, каждого отдельного слова..
Но содержания фразы, а тем более текста все равно не понять или понять не правильно.
Ну так переведите правильно следующую фразу:
In 2002, as the conventional thinking in Washington lined up with President Bush for war, Obama had the judgment and courage to speak out against going to war, and to warn of "an occupation of undetermined length, with undetermined costs, and undetermined consequences."
Предлагаю свой перевод (строго не судите - английский язык я никогда специально толком не изучал

В 2002 году, когда в Вашингтоне преобладали настроения, поддерживающие позицию президента Буша по поводу войны, Обама имел мудрость и смелость высказаться против начала военных действий, и предостерегал от "оккупации на неопределённый срок, неопределённой ценой и с неопределёнными последствиями".