Авторkat_kas (Pooh-Bah)
Отослано03.02.09 13:47
ЗаголовокRe: Немецкие фильмы



В ответ на:
обычно немецкие субтитры не совпадают с тем что говорят герои фильма

ну, только изредка бывают настолько огромные расхождения, что даже смешно становится. Но вообще-то могу сказать, что из порядка 300 фильмов, которые я смотрела с титрами, примерно 70 процентов вполне хороши в плане титров. К тому же я извлекаю из этого свою выгоду: мало того, что развивается способность быстро читать и слушать одновременно, но еще и быстро анализировать разницу в текстах.. в общем, отличная тренировка...

Nihil est difficile volenti


© www.germany.ru, www.strana.de
"Германия по-русски! Die Russische Community"
http://foren.germany.ru/arch/Deutsch/f/12721069.html