Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Помогите,пожалуйста,перевести.

580  1 2 все
lubluy прохожий19.11.09 09:01
lubluy
19.11.09 09:01 
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, подобрать правильный красивый перевод к следующим "Аусдрюкам":
1. in den Himmel schiessen.
2. in die Haende spucken
3. sich abschrecken lassen von
4. alles in Massen tun
5. Angst ausloesen
6. sich angezogen fuehlen von
7. ausgebrannt sein
8. die Kontrolle droht zu entgleiten
9. die Pfunde purzeln lassen
10. ueber die Runden kommen
11.einen Fuss vor den anderen setzen
12. in Sicht sein
Всем заранее спасибо.
#1 
oleg13.08 постоялец19.11.09 11:42
oleg13.08
NEW 19.11.09 11:42 
в ответ lubluy 19.11.09 09:01
1. in den Himmel schiessen. + стрелять в небо, посылать куда подальше
2. in die Haende spucken + плюнуть в ладоши
3. sich abschrecken lassen von + пугаться чего то кого то , из за этого не приступить к......
4. alles in Massen tun + делать все в меру
5. Angst ausloesen + дать импульс страсха
6. sich angezogen fuehlen von + тянет к чему то
7. ausgebrannt sein + состояние духа при котором ничего больше не хочется, сил нет.
8. die Kontrolle droht zu entgleiten + ситуация выходит из под контроля
9. die Pfunde purzeln lassen + выпендриваться

10. ueber die Runden kommen + как то пережить ситуацию, например дотянуть до зарплаты
11.einen Fuss vor den anderen setzen + шаг за шагом
12. in Sicht sein + быть на виду
#2 
lubluy прохожий19.11.09 12:24
lubluy
NEW 19.11.09 12:24 
в ответ oleg13.08 19.11.09 11:42
Спасибо вам большое!!!!!!!
#3 
aliksson старожил19.11.09 21:25
aliksson
NEW 19.11.09 21:25 
в ответ oleg13.08 19.11.09 11:42
В ответ на:
9. die Pfunde purzeln lassen + выпендриваться

- это "худеть"
#4 
lubluy прохожий20.11.09 07:57
lubluy
NEW 20.11.09 07:57 
в ответ aliksson 19.11.09 21:25
да, я тоже вчера узнала об этом.спасибо!!!!
#5 
kisa-777 патриот20.11.09 23:10
kisa-777
NEW 20.11.09 23:10 
в ответ oleg13.08 19.11.09 11:42
В ответ на:
in die Haende spucken + плюнуть в ладоши

ваще-то это значит --активно взяться за работу
В ответ на:
.einen Fuss vor den anderen setzen + шаг за шагом

быть осторожным, не торопиться
http://chng.it/fLDVftb7PY
#6 
regrem старожил20.11.09 23:28
NEW 20.11.09 23:28 
в ответ kisa-777 20.11.09 23:10, Последний раз изменено 21.11.09 19:58 (regrem)
In Antwort auf:
in die Hände spucken
- - - - -
активно взяться за работу

Примерно так, и то если воcстановить устойчивое словосочетание:
ordentlich in die Hände spucken ( mit Schwung an die Arbeit gehen )
#7 
lubluy прохожий23.11.09 09:27
lubluy
NEW 23.11.09 09:27 
в ответ regrem 20.11.09 23:28
Спасибо. Примерно, как по-русски "Засучив рукава"
#8 
regrem старожил23.11.09 09:34
NEW 23.11.09 09:34 
в ответ lubluy 23.11.09 09:27
Да.
Но ещё что-то есть - больше чувственное,посовременней. Не приходит на ум.
#9 
Marian79 гость23.11.09 12:42
NEW 23.11.09 12:42 
в ответ regrem 23.11.09 09:34
sich brüsten mit + D sich mit seinen Erfolgen brüsten
buchen für + A einen Platz im Hotel für jemanden buchen заказывать
bürgen für + A für den Kredit seines Freundes bürgen
büßen für + A für seine Verbrechen büßen müssen
danebentreffen mit + D mit einem Stein danebentreffen
danken + D man dankt den Helfern благодарить
für + A jemandem für seine Hilfsbereitschaft danken
d(a)reinreden + D du solltest mir nicht immer d(a)reinreden
sich darstellen als + N er stellte sich als Opfer dar
davonkommen mit + D mit einem blauen Auge davonkommen
davonlaufen + D er ist seinen Eltern davongelaufen
debattieren über + A über Gott und die Welt debattieren
sich decken mit + D die Analyse deckt sich mit unserer Erkenntnis
degradieren zu + D der Offizier wurde zum Rekruten degradiert
denken an + A an seine Freunde denken думать
über + A schlecht über Zigarettenwerbung denken
von + D nur das Beste von jemandem denken
dienen + D dem Umweltschutz dienen
als + N der Korken dient häufig als Verschluss
zu + D der Schlüssel dient zum Öffnen
diskutieren mit + D mit den Studenten diskutieren
über + A über die Konsequenzen diskutieren
dispensieren von + D der Priester wurde von seinem Amt dispensiert
sich distanzieren von + D sich von einer Falschmeldung distanzieren
dividieren durch + A eine Zahl durch drei dividieren
dotieren mit + D der erste Preis war mit 1000 DM dotiert
drängen auf + A auf eine schnelle Änderung drängen
zu + D man drängte ihn zu einer raschen Entscheidung
(sich) drehen um + A die Planeten drehen sich um die Sonne/ повернуться
etwas dreht um 90╟
dringen auf + A er drang auf schnelles Handeln
drohen + D dem Aggressor drohen
mit + D mit dem Abbruch der Beziehungen drohen
drucken auf + A etwas auf ein T-Shirt drucken
drücken auf + A auf den Klingelknopf drücken жать
sich drücken vor + D sich vor dem Militärdienst drücken
duften nach + D ihr Parfüm duftet nach Rosen пахнуть
durchfallen in + D er ist im Staatsexamen durchgefallen
sich durchringen zu + D er konnte sich nicht zum Handeln durchringen
sich durchsetzen mit + D sich mit seinen Ansichten durchsetzen
sich eignen für + A er eignet sich nicht für diesen Beruf
zu + D auch Männer eignen sich zu sozialen Berufen
(sich) einarbeiten in + A sich/jemanden in ein neues Arbeitsgebiet einarbeiten
einbauen in + A einen Tresor in die Wand einbauen встроить
#10 
Marian79 гость23.11.09 12:45
NEW 23.11.09 12:45 
в ответ regrem 23.11.09 09:34
Я с этим списком уже замучилась, онлайн переводчики не всё корректно переводят, а там очень много глаголов, в словаре тоже не все есть, может кто переведёт у кого это быстро получается
#11 
Marian79 гость23.11.09 12:49
NEW 23.11.09 12:49 
в ответ regrem 23.11.09 09:34
einbeziehen in + A jemanden in ein Gespräch einbeziehen
sich einbilden auf + A sich etwas auf seine Herkunft einbilden
einbrechen bei + D bei einer Bank einbrechen
in + A in eine Villa einbrechen
(sich) eindecken mit + D sich/jemanden mit Lebensmitteln eindecken
eindringen auf + A auf jemanden mit Worten eindringen
in + A in einen verschlossenen Raum eindringen
einfallen + D das Wort fällt mir nicht ein обрушиваться вторгаться приходна ум
слово не приходит мне на ум
einflößen + D + A Die Schwester flößte dem Schwerkranken die Arznei ein.
(sich) einfügen in + A sich gut in ein Team einfügen / einen neuen Text in ein Kapitel einfügen
einführen bei + D den Freund bei den Eltern einführen ввозить вводить внедрять
in + A jemanden in die Astrologie einführen вводить
eingeben in + A Daten in den Computer eingeben
eingehen auf + A auf die Sorgen der Bevölkerung eingehen прибывать поступать соглашаться останавливаться деражать пари погибать о растениях садиться о шерсти ( принимать во внимание)?
in + A in die Geschichte eingehen входить
eingemeinden in + A das Dorf in die Stadt eingemeinden
eingreifen in + A in die Kämpfe eingreifen
sich einigen auf + A sich auf einen Kompromiss einigen
mit + D sich mit dem Gegner auf einen Kompromiss einigen соединять объединять договориться согласиться
über + A sich über die Vertragsbedingungen einigen
einkehren in + D die Wanderer kehrten in einem Gasthof ein заходить заезжать
einladen in + A jemanden in die Oper einladen приглашать
zu + D er lud ihn zu seiner Geburtstagsfeier ein приглашать
sich einlassen auf + A sich auf ein gefährliches Spiel einlassen впускать всупать в разговор
mit + D sich mit dem Fremden auf ein Geschäft einlassen
einlegen gegen + A Berufung gegen ein Urteil einlegen вкладывать помещать зарядить фотоаппарат замолвить словечко солить мариновать консервировать
einleuchten + D seine Erklärung leuchtet mir ein его разъяснение мне ясно
einliefern in + A jemanden ins Krankenhaus einliefern доставлять
einmarschieren in + A die Truppen marschierten in die Stadt ein
sich einmischen in + A er mischte sich in ihren Streit ein вмешиваться
einmünden in + A der Nil mündet in das Mittelmeer ein
einordnen in + A die Dokumente in den Aktenordner einordnen включать в план приводить в порядок распределять по порядку
(sich) einreihen mit + D sich/jemand mit Sonnencreme einreihen
sich einrichten auf + A sich auf einen längeren Zeitraum einrichten устраивать организовывать обставлять оборудовать
einschleusen in + A Schmuggelware in ein Land einschleusen
einschließen in + A jemanden in einen Raum einschließen запирать включать
in + D das Geld in dem Tresor einschließen
(sich) einschmieren mit + D sich/jemandem die Haut mit Sonnencreme einschmieren
(sich) einschreiben in + A sich/jemanden in einen Sprachkurs einschreiben записывать
einschreiten gegen + A gegen die Demonstranten einschreiten
einschüchtern mit + D jemanden mit einer Drohung einschüchtern
einsenden an + A eine Karte an die Redaktion einsenden
#12 
Marian79 гость23.11.09 12:52
NEW 23.11.09 12:52 
в ответ regrem 23.11.09 09:34
sich einsetzen für + A sich für die Rechtlosen einsetzen вставлять использовать назначать начинаться наступать
einsperren in + A einen Betrüger ins Gefängnis einsperren запирать сажать в тюрьму
einspringen für + A für einen kranken Kollegen einspringen
einstehen für + A für einen guten Freund einstehen
einsteigen in + A in die Straßenbahn einsteigen заходить на посадку садиться в транспорт
sich einstellen auf + A sich auf eine neue Situation einstellen вставлять определять оформлять прекращать преостанавливать регулировать настраивать наводить на резкость устанавливать с зих являться пребывать
einstufen in + A jemanden in einen Anfängerkurs einstufen
eintauchen in + A die Ruder ins Wasser eintauchen обмакивать,нырять окунать
eintauschen gegen + A Briefmarken gegen andere eintauschen
einteilen in + A das Essen in Portionen einteilen распределять
zu + D jemanden zur Frühschicht einteilen
(sich) eintragen in + A sich/jemanden in eine Liste eintragen вносить регистрировать
eintreten für + A für die bedrohte Tierwelt eintreten входить вступать наступать о времени заступать за
in + A ins Zimmer eintreten
einwandern in + A in die Schweiz einwandern эмигрировать
einweihen in + A seinen Freund in ein Geheimnis einweihen размачивать
einweisen in + A jemanden in die psychiatrische Klinik einweisen
einwenden gegen + A etwas gegen ein Argument einzuwenden haben
einwickeln in + A etwas in Silberpapier einwickeln
einwilligen in + A in eine Operation einwilligen
einwirken auf + A die Feuchtigkeitscreme wirkt auf die Haut ein
einzahlen auf + A Geld auf ein Konto einzahlen
einziehen in + A in eine neue Wohnung einziehen
zu + D die Männer wurden zum Wehrdienst eingezogen
(sich) ekeln vor + D sich vor großen Spinnen ekeln / es ekelt ihn vor Spinnen
empfinden als + A wir empfanden ihn als einen Angeber
sich empören über + A sich über die Tiefflieger empören
enden auf + D viele Nomen enden auf der Silbe ,,-heit" кончать
mit + D das Fest endete mit einem Feuerwerk
sich entäußern + G Sie hat sich ihres gesamten Vermögens entäußert.
entbinden von + D die Frau von einem gesunden Kind entbinden
entfallen +D sein Vorname ist mir entfallen
sich entfernen von + D sich unerlaubt von der Truppe entfernen
entfliehen +D der Wirklichkeit entfliehen
entgegengehen + D dem Freund entgegengehen идти навстречу
entgegenkommen + D jemandem ein Stück entgegenkommen
entgegnen + D jemandem freundlich entgegnen
auf + A etwas Freundliches auf eine Frage entgegnen
entgehen + D seine Antwort ist mir entgangen
entgleiten + D die Porzellanvase ist dem Verkäufer entglitten
sich enthalten + G sie enthielten sich der Stimme
entheben + G man enthob den Präsidenten seines Amtes
entkommen aus + D aus einer Strafanstalt entkommen
+ D den Verfolgern entkommen
entlassen aus + D jemanden aus dem Krankenhaus entlassen
in + A jemanden in die Freiheit entlassen
entlasten von + D den Angeklagten von einem Verdacht entlasten
entlaufen + D unserem Nachbarn ist seine Katze entlaufen
sich entledigen + G er entledigte sich seiner Verantwortung
entnehmen aus + D man entnahm das Geld aus der Portokasse
entrinnen +D niemand kann seinem Schicksal entrinnen
sich entrüsten über + A sich über den Ausländerhass entrüsten
entsagen + D Der Eremit hat der Welt entsagt.
entscheiden auf + A der Schiedsrichter entschied auf einen Elfmeter
über + A die Operation entschied über Leben und Tod
sich entscheiden für + A sich für die bessere Alternative entscheiden
gegen + A du musst dich für oder gegen ihn entscheiden
zu + D sich zum Handeln entscheiden
sich entschließen zu + D sich zum baldigen Aufbruch entschließen
sich entschuldigen für + A sich (bei jemandem) für das Versehen entschuldigen
sich entsinnen an + A sich an seine Jugend entsinnen
+ G er konnte sich keiner Schuld entsinnen
entsprechen + D seinem Wunsch gern entsprechen
entstammen + D er entstammte einem alten Adelsgeschlecht
entstehen aus + D aus dem Spiel mit dem Feuer entstand ein Brand
entwachsen + D Die Kinder begannen der Mutter zu entwachsen.
entweichen aus + D radioaktiver Dampf entwich aus dem Reaktor
entwenden + D Ein Unbekannter hat dem Gast die Brieftasche entwendet.
sich entwickeln zu + D sich zu einem beachtlichen Künstler entwickeln развиваться
entwischen + D er konnte seinen Verfolgern entwischen
sich entwöhnen + G Ich entwöhnte mich ganz des Rauchens.
entziehen + D Der Polizist entzog dem Fahrer den Führerschein. Die Behörde hat dem Händler die Verkaufslizenz entzogen.
sich erbarmen + G sie erbarmte sich des Bettlers an der Tür
sich erbauen an + D sich an einer Predigt erbauen
erben von + D ein Vermögen von seinem Onkel erben
erblicken in + D er erblickt in ihm den Messias
sich erfreuen an + D sich an der Natur erfreuen
+ G sie erfreut sich bester Gesundheit
sich ergeben + D sich dem Gegner ergeben
aus + D der Preis ergibt sich aus der Kalkulation
in + A sich in sein Schicksal ergeben
ergehen + D ihm ist es im Gefängnis schlecht ergangen
sich ergötzen an + D sich an einem Konzert ergötzen
erheben zu + D die Stadt wurde zum Bischofssitz erhoben
sich erheben gegen + A sich gegen die Besatzer des Landes erheben
sich erholen von + D sich von den Anstrengungen erholen
(sich) erinnern an + A sich/jemanden an die Kindheit erinnern вспоминать помнить
erkennen an + D jemanden an seiner Stimme erkennen узнавать
auf + A auf einen Freispruch erkennen
erklären für + Adj. jemanden für tot erklären
erkranken an + D er ist an einer unheilbaren Krankheit erkrankt
sich erkundigen bei + D sich bei der Auskunft nach dem Zug erkundigen
nach + D sich nach dem Weg erkundigen
erlauben + D + A Der Ausweis erlaubt mir das Betreten des Fabrikgeländes.
#13 
regrem старожил23.11.09 12:52
NEW 23.11.09 12:52 
в ответ Marian79 23.11.09 12:45, Последний раз изменено 23.11.09 13:49 (regrem)
А зачем Вам переводить? Продолжайте свой Glossar примерами и все.( на каждый глагол ещё примеры) Глаголы кратко не перевести. Надо знать для какого текста.
ПС
О! Русские буковки в тексте и не заметил.
#14 
Marian79 гость23.11.09 12:56
NEW 23.11.09 12:56 
в ответ regrem 23.11.09 12:52
Это не мои примеры, это список глаголов с примерами, а мне надо знать перевод глаголов хотя бы в каком-нить из их значений, иначе же я не научусь.
#15 
regrem старожил23.11.09 13:05
NEW 23.11.09 13:05 
в ответ Marian79 23.11.09 12:56, Последний раз изменено 23.11.09 13:51 (regrem)
In Antwort auf:
Это не мои примеры, это список глаголов с примерами, а мне надо знать перевод глаголов хотя бы в каком-нить из их значений, иначе же я не научусь.

То есть перевести глагол в значении примера к глаголу - это не трудно,да если ещё и сообща взяться!
Поплевать на пальцы и друкать. Некоторым только на 2 указательных(или даже на один)
А кто слепым методом работает - аж на 20 пальцев spucken.
И вперёд!
#16 
Marian79 гость23.11.09 13:12
NEW 23.11.09 13:12 
в ответ regrem 23.11.09 13:05
ДА в значении примеров, я некоторые из этих примеров даже угадать не могу. А некоторые я перевела, но мало ли может кто-то поправит меня.
#17 
medvedev2345 местный житель23.11.09 13:38
medvedev2345
NEW 23.11.09 13:38 
в ответ Marian79 23.11.09 13:12
наконец появился кто-то с кем регрем в песочнице играть сможет...
у него лопатка, а у тебя совочек- чудьненько сможете пасочки из песочка часами делать
#18 
Marian79 гость23.11.09 13:49
NEW 23.11.09 13:49 
в ответ medvedev2345 23.11.09 13:38
Ха...очень смешно...если переводить со словарём не только глаголы, а ещё и слова из примеров, много времени на это уходит,а с примерами легче запоминать. А я пока книжку почитаю
#19 
regrem старожил23.11.09 14:18
NEW 23.11.09 14:18 
в ответ medvedev2345 23.11.09 13:38, Последний раз изменено 23.11.09 17:54 (regrem)
In Antwort auf:
наконец появился кто-то с кем регрем в песочнице играть сможет...
у него лопатка, а у тебя совочек- чудьненько сможете пасочки из песочка часами делать

Ты как всегда ошибся.
Ты переоценил мои возможности. Мне и эта задача трудная. Да и дни назвал часами.(мне не часы понадобятся,а дни)
Но я буду пытаться. Мне полезно заняться этим упражнением.
Я беру три поста von Marian79 и собираю вместе в один текст,убираю русские буковки(сам буду переводить) Потом преобразую текст в таблицу. Добавляю к таблице справа столбец для перевода на русский. Всё готово к работе.
НП
* Прежде чем составить таблицу надо использовать функцию Suchen - поменять в тексте Manueller Zeilenwechsel на Absatzmarke.
Эта таблица будет многим прлезна ,запомнить управления глаголов,возвратные глаголы.
Хороший список. Так что работайте,пробуйте переводить.
#20 
1 2 все