Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

deren, dessen, denen..?

763  
asig коренной житель26.02.13 01:11
asig
26.02.13 01:11 
Правильно ли я поняла, что deren применяется если пол женский в ед.числе или любой пол во множественном числе, например
Женщина, у которой светлые волосы..... Die Frau, deren Haare hell sind....
или Машины, которые красного цвета.... Die Autos deren Farbe rot ist...
или Ложка, вилка и ножик, у котрых одинаковый цвет.... Der Löffel, die Gabel und das Messer, deren Farbe identisch ist...
и dessen применяется , когда пол мужской или средний в ед.числе
Машина, у которой плохие тормоза... Das Auto, dessen Bremsen schlecht sind...
oder Мужчина, у которого жена.... Der Mann, dessen Frau....
А когда применятеся denen и в каких комбинациях ?
#1 
Zerlegmuur прохожий26.02.13 07:33
NEW 26.02.13 07:33 
в ответ asig 26.02.13 01:11
Указательные местоимения der, das, die в Dativ множественном числе.
Was hältst du von Peter und Mike? - Mit denen will ich nichts zu tun haben.
#2 
delta174 старожил26.02.13 08:50
delta174
NEW 26.02.13 08:50 
в ответ Zerlegmuur 26.02.13 07:33
Всё верно. От себя добавлю: легче будет житься, если понятие пола заменить на понятие грамматического рода и знать, что во множественном числе никаких родов/полов больше нет, все одинаковые, независимо от их ед. числа.
#3 
  Dosse прохожий26.02.13 09:59
NEW 26.02.13 09:59 
в ответ asig 26.02.13 01:11
Es gibt Menschen, denen es sehr wichtig ist, dass.... - Есть люди, которым важно....
denen - которым
mit denen - с которыми
#4 
  Dosse прохожий26.02.13 10:27
NEW 26.02.13 10:27 
в ответ delta174 26.02.13 08:50
В ответ на:
Указательные местоимения der, das, die в Dativ множественном числе.
Was hältst du von Peter und Mike? - Mit denen will ich nichts zu tun haben.

В ответ на:
Всё верно. От себя добавлю: легче будет житься

Да никуда оно "не верно"...
Девушка ведь внятно и чётко показала на примерах, что она говорит о "denen" как об относительном местоимении, которые в предложении выступает в роли союза "которые". Например: "Дети, которые...".
И вообще-то, строго говоря, Zerlegmuur совсем не по делу применяет "denen" даже в качестве указательного местоимения. В его примере надо говорить "mit ihnen", а не "mit denen", поскольку обьекты о которых он говорит уже и так определены и указаны их именами Peter und Mike.
То-есть правильно: Was hältst du von Peter und Mike? - Mit ihnen will ich nichts zu tun haben.
......................................................
И если уж правильно применять "mit denen" как указательное местоимение, то это например так:
Mit welchen Leuten hast du gestern getrunken? (А в баре сидит куча народа) - Mit denen. (Ответчик тычет пальцем в людей, с которыми пил вчера).
#5 
Nervenzucken местный житель26.02.13 12:25
Nervenzucken
NEW 26.02.13 12:25 
в ответ asig 26.02.13 01:11
В ответ на:
Как сказать: Господин Фишер со своим братом и его женой? Проблема
в том, что в немецком нет универсального местоимения свой, а если мы
скажем с его братом и его женой, то выйдет путаница. Поэтому в таких
случаях употребляется специальное указательное местоимение:
Herr Fischer mi t seinem Bruder und dessen Frau. − Господин Фишер со
своим братом и его (дословно: того самого) женой.
Frau Fischer mi t ihrer Schwester und deren Mann. − Госпожа Фишер со
своей сестрой и с ее(той самой) мужем.
Den Fischers geht es doch gut; deren (= ihre) Sorgenmöchte ich haben! −
тим Фишерам всё же хорошо живется; мне бы их заботы(тех самых
заботы я хотел бы иметь)!
Как видно из последнего случая, такое указательное местоимение
вообще может заменять притяжательное − даже когда путаница не
угрожает. В любом случае оно придает большую четкость, так как крепко
связано с предшествующим словом. Ведь оно произошло из артикля в
родительном падеже:
die Frau des Bruders(жена брата), der Mann der Schwester(муж
сестры), die Kinder der Freunde(дети друзей).

у Франка есть нормальное объяснение
#6 
aschnurrbart коренной житель26.02.13 13:28
aschnurrbart
NEW 26.02.13 13:28 
в ответ Dosse 26.02.13 10:27
В ответ на:
В его примере надо говорить "mit ihnen", а не "mit denen", поскольку обьекты о которых он говорит уже и так определены и указаны их именами Peter und Mike.

не поэтому, а потому, что это два предложения.
было бы в одном предложение (Relativepronomen) - было бы верно
Was hältst du von Peter und Mike, mit denen ich nichts zu tun haben will?
#7 
  Dosse прохожий26.02.13 18:45
NEW 26.02.13 18:45 
в ответ aschnurrbart 26.02.13 13:28, Последний раз изменено 26.02.13 19:00 (Dosse)
В ответ на:
Was hältst du von Peter und Mike, mit denen ich nichts zu tun haben will?

На это я спрашиваю: "Und mit welchen Peter und Mike willst du es zu tun haben, wenn du diese Peter und Mike nicht magst?"
И сразу видна определённая стилистическая корявость исходного предложения.
Типа....."Это вот Петер и Майк, которых я не люблю. Но есть ещё другие Петры и Майки, которых я люблю."
#8 
  Dosse прохожий26.02.13 18:55
NEW 26.02.13 18:55 
в ответ Nervenzucken 26.02.13 12:25, Последний раз изменено 26.02.13 18:58 (Dosse)
Я уверен, что моё обьяснение и лучше и короче, чем у "Франка".
И кстати... А кто такой вААще этот Франк?
Это что, в некоторых кругах, и среди некоторых легковерных начинающих изучать немецкий язык, некто "Франк" уже стал педагогом-иконой?
Нечто вроде Кашпировского или Чумака?
#9 
asig коренной житель29.03.13 00:20
asig
NEW 29.03.13 00:20 
в ответ Dosse 26.02.13 18:55
На последнего нажала.
В этом предложении " Er durchbricht deutlich die ständische Ordnung und lässt sich auf die bürgerliche Ebene herab, was durch seine Beziehung zu Luise,für dessen Scheitern er den Grund nicht bei sich sondern in der Gesellschaft sucht, und seinen festen Wunsch, sie trotz aller Schwierigkeiten heiraten zu wollen deutlich wird."
не пойму к чему принадлежит "dessen" здесь . Принадлежит ли это к самому персонажу или к Beziehung? Если к Beziehung ,то почему dessen а не deren? Запуталась
#10 
  Dosse посетитель29.03.13 08:32
NEW 29.03.13 08:32 
в ответ asig 29.03.13 00:20, Последний раз изменено 29.03.13 11:26 (Dosse)
Там надо "für deren", независимо к кому оно относится, поскольку и Луиза, и "Beziehung" - женского рода.
А происходят такие ошибки, когда некоторые дураки настолько увлекаются сложноподчинёнными предложениями, что в конце предложения уже не знают, с чего оно начиналось. Лев Толстой тоже на это был горазд. И за что только дурака "классиком" русской литературы окрестили...
In der Toilette, die am Marktplatz stand, und über deren Baukosten im Rathaus drei Jahre lang gestritten wurde, lag eine von der Frau des Bürgermeisters ach so geliebte Katze, die an dem Frust über die deutsche Grammatik gestorben war, und deren Neigung, sich mit dem schwarzen Kater des Schmiedes zu paaren, allgemein bekannt war.
Уж не знаю, что там так охотно с котом кузнеца трахалось... то-ли сама кошка, то-ли немецкая грамматика...
В таком духе вобщем.
#11 
О-ЛЯ-ля коренной житель29.03.13 10:37
NEW 29.03.13 10:37 
в ответ asig 29.03.13 00:20
Если предложение разбить на составляющие и выразить мысль немного по-другому:
Er durchbricht deutlich die ständische Ordnung, lässt sich auf die bürgerliche Ebene herab, hat eine Beziehung mit Luise. Dies (ganze) ist gescheitert (sowohl die Ehe als auch die Beziehung und sein Versuch die ständische Ordnung durchzubrechen)
Скорее всего dessen bezieht sich in diesem Fall auf dies. Если бы стояло deren, то можно было бы понять как будто это относится только к отношениям.
#12 
  Dosse посетитель29.03.13 11:56
NEW 29.03.13 11:56 
в ответ О-ЛЯ-ля 29.03.13 10:37, Последний раз изменено 29.03.13 12:01 (Dosse)
А что, уверенности в собственных знаниях не хватает, просто сказать, что это неправильно?
Вот оригинал этого реферата. Автор(ша) даже не знает, и не чуствует, где запятые надо ставить. Ошибок куча, и стиль ещё тот...
www.schreiben10.com/referate/Literatur/8/Wochenhausaufgabe-Szenenanalyse-...
Думаю, что какая-нибудь второкурсница филфака решила подзаработать. Стилем косит под класиков, но не дотягивает.
Такое впечатление, что СССР, 9-й класс, критика романа "Анна Каренина".
#13 
О-ЛЯ-ля коренной житель29.03.13 12:34
NEW 29.03.13 12:34 
в ответ Dosse 29.03.13 11:56
А у Вас с логическим мышлением проблемы? Я высказала предположение - к чему может относится dessen. О правильности или неправильности - это Ваши додумки, я на эту тему не высказывалась.
Зато с эмоциональностью ответов и с сопутствующей им фантазией - у Вас все в порядке
#14 
Tulpe80 коренной житель30.03.13 08:15
Tulpe80
NEW 30.03.13 08:15 
в ответ Dosse 29.03.13 11:56, Последний раз изменено 30.03.13 08:16 (Tulpe80)
Текст, вернее этот представленный отрывок, слабоват, конечно. Но некоторые немецкие школьники (уточню сразу: носители языка) на самом деле так пишут.
#15 
garober местный житель30.03.13 15:00
NEW 30.03.13 15:00 
в ответ asig 26.02.13 01:11
В ответ на:
Правильно ли я поняла, что:
- deren применяется если пол женский в ед.числе или любой пол во множественном числе,
- dessen применяется , когда пол мужской или средний в ед.числе
А когда применятеся denen и в каких комбинациях ?

Относительные местоимения - таблица / матрица
-- m -- -- f -- -- n -- -- pl --

N der die das die
A den die das die
D dem der dem denen
G dessen deren dessen deren

G dessen derer / deren dessen derer / deren *)
(К сожалению хорошая разметка таблицы не получается - пробелы пропадают)
*)
Кстати Duden - Band 4. Die Grammtik (401 - 2.8 Relative Artikelwörter und Pronomen)
для Genitiv (f и pl) приводит одновременно также и более логичный вариант относительных местоимений
Относительные местоимения используются в качестве начальной части подчиненного / относительного предложения - Relativsatz.
В принципе,
проблема правильного выбора относительного местоимения - это математическая задача
определение элемента матрицы (пересечение столбца и строки).

Выбор правильного местоимения состоит из двух этапов:
1. На основании существительного в главном предложении (род - m f n либо мн.ч. - pl)
-- выбирается соответствующая колонка - столбец таблицы -> это трудности не вызывает
2. В выбранном столбце надо определиться с падежом в относительном предложении,
-- выбором конкретного местоимения - строки (элемент матрицы) -> здесь есть определенная трудность
М/б кто-то обьяснит, как это правильно делать,
причем не задавая соответствующего падежного вопроса?
(чтобы было понятно ученику, в родном языке которого нет падежной системы)
В заключении остается только потренироваться на специально подготовленных примерах.
#16 
Жена Дракулы коренной житель30.03.13 15:35
Жена Дракулы
NEW 30.03.13 15:35 
в ответ asig 29.03.13 00:20
In Antwort auf:
не пойму к чему принадлежит "dessen" здесь . Принадлежит ли это к самому персонажу или к Beziehung? Если к Beziehung ,то почему dessen а не deren?

К Beziehung скорее, персонаж и Scheitern - было бы сосвес печально. "Отношения, крах (разрыв или как-то так) которых он искал не в самом себе, а ... " родительный падеж, если совем по-русски. Всё правильно, хотя и наворочено...
Навру с три короба, пусть удивляются ...(c)
#17