Deutsch

Документы для оформления выхода из гражданства Украины

419  
roslyz свой человек18.02.11 16:57
roslyz
18.02.11 16:57 
Уважаемые форумчане!
Хотел бы открыть информационно-дискуссионную тему, касающуюся только перечня документов для выхода из гражданства Украины.
Дело в том, что список необходимых документов периодически всплывает в той или иной теме:
http://groups.germany.ru/354710/f/5467843.html?Cat=&page=0&view=collapsed&sb=5 тема открыта еще в 2006 году
http://groups.germany.ru/354710/f/14320684.html?Cat=&page=0&view=collapsed&sb=5
http://groups.germany.ru/354710/f/16695349.html?Cat=&page=0&view=collapsed&sb=5
но... т.к. темы о выходе из гражданства разрастаются на десятки страниц, то "выудить" актуальный список документов, а также ссылок не так уж и легко (даже используя поисковик).
Куда проще будет, если список документов, а также новшества и особенности консульств относительно необходимых документов будут отслеживаться в одной отдельной теме.
Итак, информация с официальной странички Посольства Украины в ФРГ (на 18.02.2011!!!).:
"Оформлення виходу з громадянства України
Порядок подання документів на оформлення виходу з громадянства України відповідно до Закону України “Про громадянство України”, що набув чинності 01.03.2001 р.
Громадянин України, який виїхав на постiйне проживання за кордон, може вийти з громадянства України за його клопотанням.
Для оформлення виходу з громадянства України громадянин України, який виїхав на постійне місце проживання за кордон (тобто має позначку компетентних органів України у паспорті громадянина України для виїзду за кордон "Постійне проживання" та прийнятий на консульський облік в Посольстві України або в іншій консульській установі України у ФРН) особисто подає до відповідної консульської установи такі документи:
1. Заяву в чотирьох примірниках про вихід з громадянства України.
Зразок заяви та зразок її заповнення Ви можете взяти тут:
Заява_про_вихід_з_громадянства.doc 59.00 KB
Зразок заповнення заяви
2. свідоцтво про народження та 1 копія;
3. 5 фотокарток (розміром 35 х 45 мм);
4. паспорт громадянина України для виїзду за кордон з відмітками про виїзд на постійне проживання за кордон та перебування на консульському обліку в Посольстві України або іншій консульській установі України у ФРН та 4 копії всіх сторінок паспорта;
5. один із таких документів:
- документ, який свідчить, що заявник отримав громадянство ФРН (Einbürgerungsurkunde) та 4 копії;
- документ, виданий уповноваженим органом ФРН про те, що громадянин України отримає громадянство ФРН, якщо вийде з громадянства України (Einbürgerungszusicherung) та 4 копії.
Для виходу з громадянства України разом з дитиною, яка виїхала разом із батьками на постійне проживання за кордон (або вже народилась за кордоном), один із батьків дитини у заяві про свій вихід з громадянства України також порушує клопотання про вихід дитини з громадянства України разом з ним.
До заяви додаються:

6. свідоцтво про народження дитини та 4 копії
;
7. копія документа, який підтверджує перебування дитини у громадянстві України та 4 копії (для дітей, народжених після 01.03.2001 р. – довідка про реєстрацію дитини громадянином України. У випадку, якщо дитина народилась до 01.03.2001 р. за кордоном, на підтвердження належності до громадянства України дитини подається копія паспорту обох батьків);
8. один із таких документів:
- документ, який свідчить, що дитина отримала громадянство ФРН (Einbürgerungsurkunde) та 4 копії;
- документ, виданий уповноваженим органом ФРН про те, що дитина отримає громадянство ФРН, якщо вийде з громадянства України, (Einbürgerungszusicherung) та 4 копії;
- документ, який свідчить, що дитина набула громадянство ФРН (Staatsangehörigkeitsausweis) та 4 копії;
9. заяву дитини віком від 14 до 18 років про згоду на вихід з громадянства України в 4 примірниках (нотаріально засвідчену);
Увага! У випадку наявності у дитини самостійного паспортного документу громадянина України, до матеріалів справи про вихід із громадянства подається його оригінал та 4 копії всіх сторінок. У випадку відмінності прізвищ батьків з прізвищами дітей до матеріалів справи подаються документи про переміну ними прізвищ, засвідчені штампом Апостилю або легалізовані у встановленому порядку та їх переклади на українську мову, зокрема оригінал і 4 копії свідоцтва про шлюб/розірвання шлюбу (якщо шлюб реєструвався в Україні). В разі відсутності свідоцтва про укладення шлюбу, подається довідка РАЦС про його реєстрацію. В разі реєстрації шлюбу на території ФРН подається один із наступних документів:
-витяг із сімейної книги (Auszug aus dem Familienbuch) або завірена копія витягу із сімейної книги (beglaubigte Kopie des Familienbuchs), його 4 копії, оригінал та 4 копії його перекладу;
-свідоцтво про укладення шлюбу (Eheurkunde, видається з 1.01.2009 р.)
-cвідоцтво про шлюб міжнародного зразка (Auszug aus dem Heiratsregister, - Heiratseintrag), його 4 копії, оригінал та 4 копії його перекладу;
-довідка про укладення шлюбу (Bescheinigung über die Eheschließung) із зазначенням прізвищ після його укладення, її 4 копії та 4 копії її перекладу.
а також, рішення суду про його/їх розірвання (якщо реєструвалось).
10. завірену банківською установою квитанцію про сплату консульського збору в розмірі 134,- Євро на кожного повнолітнього члена сім’ї (18 років). Звертаємо Вашу увагу, що кожна консульська установа має окремий банківський рахунок (див. розділ Банківські реквізити).
11. 3 маркованих конверта(марки на 3,50 євро) із зазначенням зворотної адреси німецькою мовою.
Увага! Документи про вихід із громадянства України подаються виключно в повному комплекті. Всі документи, складені іноземною мовою, мають бути обов’язково перекладені на українську мову присяжним перекладачем. Всі документи, що складені (видані) на території Німеччини, мають бути завірені штампом Апостилю, в т.ч. всі оригінали перекладів німецьких документів, який проставляється в земельному суді за місцем складання присяги присяжним перекладачем.
Термін розгляду клопотань щодо виходу з громадянства України не повинен перевищувати одного року.
У разі негативного вирішення питання сплачені кошти не повертаються."
Если кто-нибудь может дополнить, будем все благодарны
#1 
Zetec коренной житель18.02.11 22:27
Zetec
NEW 18.02.11 22:27 
в ответ roslyz 18.02.11 16:57
http://groups.germany.ru/showmessage.pl?Number=18164913&Board=354710
фото со стендов в посольстве в Бонне
Tuning ist, mit dem Geld das wir nicht haben, Teile zu kaufen die wir nicht brauchen, um Leute zu beeindrucken die wir nicht kennen!
#2 
roslyz свой человек19.02.11 10:14
roslyz
NEW 19.02.11 10:14 
в ответ roslyz 18.02.11 16:57
Annushka75 старожил19.02.11 15:22
NEW 19.02.11 15:22 
в ответ roslyz 18.02.11 16:57
месяц назад в Бонне требовали 4 копии свидетельства о рождении и 2 конверта с маркой.
#4 
Zetec коренной житель19.02.11 15:51
Zetec
NEW 19.02.11 15:51 
в ответ Annushka75 19.02.11 15:22
странно, у меня совершенно другая информация, причем подтвержденная документально
Tuning ist, mit dem Geld das wir nicht haben, Teile zu kaufen die wir nicht brauchen, um Leute zu beeindrucken die wir nicht kennen!
#5 
Annushka75 старожил20.02.11 20:48
NEW 20.02.11 20:48 
в ответ Zetec 19.02.11 15:51
ну что ж поделать, у вас информация, а у меня личный опыт.
на месте автора взяла бы 4 копии и побольше конвертов, неизвестно как обернется.
#6 
  Цент постоялец21.02.11 18:24
NEW 21.02.11 18:24 
в ответ Annushka75 19.02.11 15:22, Сообщение удалено 21.02.11 20:44 (katran76)
#7 
katran76 коренной житель21.02.11 20:44
NEW 21.02.11 20:44 
в ответ Цент 21.02.11 18:24
Обращаю внимание всех участников, что целью данного топика является не обсуждение вопросов выхода из гражданства, а конкретно
список документов. Прошу вести дискуссии в других топиках, при необходимости открывать новые.
Все посты не по теме будут удаляться!!!
#8 
Blacki завсегдатай24.02.11 11:32
NEW 24.02.11 11:32 
в ответ roslyz 18.02.11 16:57
16 февраля сдал документы в Гамбурге.
Перечень документов такой же как на их сайте кроме:
1. нужны 4 копии свидетельства о рождении
2. апостиленный перевод Einbürgurungszusicherung и 4 копии
3. обычный конверт (1шт) с маркой за 55 центов
#9 
LoraV завсегдатай14.03.11 09:24
LoraV
NEW 14.03.11 09:24 
в ответ Blacki 24.02.11 11:32

Neu!
Тарифи консульського збору (вступають в дію з березня 2011 р.)
http://www.mfa.gov.ua/germany/ua/26066.htm
#10 
asppow прохожий17.03.11 09:14
NEW 17.03.11 09:14 
в ответ LoraV 14.03.11 09:24, Последний раз изменено 17.03.11 09:22 (asppow)
Об актуальных документах в Франкфуртском консульстве , при подаче документов обнаружились следующие ошибки на которые я думаю следует всем обратить внимание. Итак , анкета была скачана из интернета 100% подходит (главное в ней не надо ничего изменять т.е например графу дети , если нет ставте прочерк НО НЕ УДАЛЯЙТЕ ДАННЫЙ РАЗДЕЛ.....Копии паспорта сделал как написано на сайте , на что сотрудник покачал головой и сказал что достаточно было только 1ой + там где консульский учет + виза.С цузихерунгом вообще .... Сдал на перевод (переводчик отослал в другую землю и апостиль что бы поставить надо туда ехать или письмо отсылать, АПОСТИЛь НЕПУТАТь С ПРОСТЫМ ЗАВЕРЕНЫМ ПЕРЕВОДОМ ПОЛьЗОВАТьСЯ ТОЛьКО УСЛУГАМИ МЕСТНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ НА ПЕЧАТИ БУДЕТ ВИДНО ИЗ КАКОЙ ОН ЗЕМЛИ) .Конвертов сказали что двух хватит .
Вывод самодеятельность наказуема , если есть возможность лучше лишний раз зайти в консульство и полностью вместе с сотрудником пройтись по списку документов.
#11 
asppow прохожий18.03.11 12:54
NEW 18.03.11 12:54 
в ответ asppow 17.03.11 09:14
P.S После корректировки бумаг , граматических ошибок документы приняли , на всякий случай вложил в файл 3 конверта + марки сотрудник был не против . т.е 7 пятниц на неделе ,то 2 конверта то 3 (берите побольше), копии паспорта ,повторюсь в Франкфурте нужны были только 3 страниц разворотов 1я +виза+учет.Фото на бланки клеить не надо как и сразу подписывать ее дома .
#12 
nafanjya завсегдатай18.03.11 13:35
nafanjya
NEW 18.03.11 13:35 
в ответ asppow 17.03.11 09:14
В ответ на:
ПЕРЕВОДОМ ПОЛьЗОВАТьСЯ ТОЛьКО УСЛУГАМИ МЕСТНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ НА ПЕЧАТИ БУДЕТ ВИДНО ИЗ КАКОЙ ОН ЗЕМЛИ
переводчик обязательно должен быть местным ? Мне нужно перевести и апостилизировать док . нашла переводчика . но в другой земле , шо не подойдет ? Им -то какая разница хто переводит.
В русском языке нету слова што… . В русском языке нет слова «нету»… . Ну, нету. Ну и што? ;-Р
#13 
asppow прохожий19.03.11 12:34
NEW 19.03.11 12:34 
в ответ nafanjya 18.03.11 13:35
Сей механизм прост т.е вы находите переводчика , он делает перевод , далее идете в амт и там вам ставят на перевод апостиль , в этом амте есть база данных ТОЛьКО МЕСНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ!!!!! соответсвенно они делают круглые глаза и посылают вас в ту землю где вы сделали первод , практически это волокита переписка итд а то и поездка в амт другой земли . И если вы думаете что мне в другой земле перевод стоил дешевле чем на месте , могу вас только растроить.
#14 
4arly завсегдатай19.03.11 18:11
NEW 19.03.11 18:11 
в ответ asppow 19.03.11 12:34
Позвольте Вам возразить. Пр крайней мере в другмх землях дешевле, чем а Гамбурге, и в некоторые разы. А переводчик у меня в своё время спрашивал,не нужно ли поставить на его переводе апостиль,он сам этим занимался.
#15 
asppow прохожий19.03.11 21:54
NEW 19.03.11 21:54 
в ответ 4arly 19.03.11 18:11
100% с вами согласен но есть одно но, посланый документ +перевод +апостиль будет длится минимум несколько дней а то и недель как в моем случае .По поводу апостиль мне такие переводчики которые сами его ставят или по амтам за вас бегают (я жил в разных землях) не поподались .Например мой апостиль забрал у меня почти 3 дня(утра) в Франкфурте , в первый отнес в амт на второй сказлали что еще не готов .... Поэтому за такую услугу- беганину по амтам переводчик возмет 100% хорошую сумму.
#16 
риана старожил20.03.11 14:09
NEW 20.03.11 14:09 
в ответ nafanjya 18.03.11 13:35
Переводчик, который присяжный, присягвет в амте (Landesgericht или Amtsgericht, что ли) своей земли. Следолвательно, и апостиль можно поставить только в Landesgerichе по месту, где переводчик давал присягу.
#17 
4arly завсегдатай20.03.11 16:02
NEW 20.03.11 16:02 
в ответ asppow 19.03.11 21:54
В своё время,в это было в ноябре 2010 г. , у меня не требовали апостиля на перевод, поэтому я и воспользовался услугами переводчика не из моего города,предварительно узнав о расценках.Отправил на Е-мейл свой документ и через день получил перевод.
#18