Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Помогите вразумительно перевести письмо.Большое пожалуйста

310  
alenchik000 завсегдатай12.10.16 21:00
NEW 12.10.16 21:00 

Добрый день. Я хочу обратиться к Вам с просьбой вернуть мой товар. Мне очень нравится Ваш магазин, я очень уважаю его и всегда советую своим друзьям. Я заказала у Вас товар в подарок, для моей сестры. это было летом. Сейчас я подарила его моей сестре, но оказалось что размер не соответствует. Я заказывала размер 34, но на товаре стоит размер 40. Это совершенно нам не подходит. Узнала я об этом только сейчас, когда моя сестра смогла его примерить. Вы неверно пометили свой товар и поэтому она не может его носить. Большая просьба помочь мне в этом вопросе и вернуть деньги на мою карту. Я прилагаю к моему письму фото товара, он не был использован. Вы можете отдать его на экспертизу и убедится в этом.К сожалению, размер товара не соответствует указанному размеру.Вероятно произошла ошибка. я очень уважаю Ваш магазин и Ваш сервис. Надеюсь на Вашу помощь.

#1 
  sochetanie старожил12.10.16 22:50
sochetanie
12.10.16 22:50 
в ответ alenchik000 12.10.16 21:00

Вы никогда раньше не писали писем в Германии?) Не обижайтесь, но читала и улыбалась) Напишите письмо иначе. Более сухо, твёрдо, по делу, без эмоций. Укажите конкретную дату заказа, номер заказа, номер товара - в общем все данные, которые имеют отношение к данному вопросу.

#2 
alenchik000 завсегдатай12.10.16 22:57
NEW 12.10.16 22:57 
в ответ alenchik000 12.10.16 21:00

у меня получилось только так.....может кто-то подправит? битте


Guten Tag. Ich möchte an Sie appellieren meine Ware zurückgeben. Ich mag deinen Shop und ich sehr respektiere und immer empfehlen Sie es Ihren Freunden. Ich habe Ihr Produkt als Geschenk für meine Schwester bestellt. Es war im Sommer. Jetzt ich habe es meiner Schwester gegeben, aber es stellte sich heraus, dass die Größe nicht übereinstimmt. Ich habe die Größe 34, aber auf dem Produkt steht die Größe 40 bestellt. Es ist uns absolut nicht geeignet. Erfuhr ich davon erst jetzt, wenn meine Schwester konnte ihn anprobieren. Sie hat falsch Ihre Ware markiert und daher Sie kann ihn nicht tragen. Eine Große bitte, helfen Sie mir in dieser Angelegenheit und das Geld auf meine Karte. Ich füge meinem schreiben ein Foto der Ware, die er nicht verwendet. Sie verschenken es an die Expertise und davon überzeugt sein wird. Leider, die Größe der Ware entspricht nicht der angegebenen Größe.Wahrscheinlich ist ein Fehler aufgetreten. Ich respektiere Ihren Shop und Ihren Service. Ich hoffe auf Eure Hilfe.

#3 
alenchik000 завсегдатай12.10.16 23:01
NEW 12.10.16 23:01 
в ответ sochetanie 12.10.16 22:50

дело в том,что вероятность возврата товара очень мала, так как все сроки вышли и поэтому сухое требовательное письмо вероятно не "прокатит". Пишу этот запрос с надеждой,что магазин пойдет на встречу, т.к. по сути их не касается то, зачем и для кого я покупала товар и что,тем более, сама не увидела,что размер не тот. Он пролежал у меня почти три месяца и только сейчас, когда наступил сезон, мы обнаружили несоответствие размера. я прошу только помочь с переводом ,не изменяя содержания.

#4 
alenchik000 завсегдатай12.10.16 23:03
NEW 12.10.16 23:03 
в ответ alenchik000 12.10.16 23:01

все данные о товаре и проч будут естес-но приложены к письму, это же не относится к переводу. я здесь прошу помочь перевести именно содержательную часть письма.

#5 
Pygmalion знакомое лицо12.10.16 23:55
NEW 12.10.16 23:55 
в ответ sochetanie 12.10.16 22:50
Вы никогда раньше не писали писем в Германии?) Не обижайтесь, но читала и улыбалась) Напишите письмо иначе. Более сухо, твёрдо, по делу, без эмоций. Укажите конкретную дату заказа, номер заказа, номер товара - в общем все данные, которые имеют отношение к данному вопросу.

Именно.

Вы прислали не тот размер, который я заказывала (40 вместо 34). Это обнаружилось только сейчас, так как это был подарок сестре на день рождения.

Я крайне разочарована, от вас я такого не ожидала. Товар возвращаю.


#6 
  sochetanie старожил12.10.16 23:56
sochetanie
NEW 12.10.16 23:56 
в ответ alenchik000 12.10.16 23:03, Последний раз изменено 13.10.16 00:01 (sochetanie)

Именно содержательная часть письма и не годится. Я имела ввиду, что стоит переписать именно русский вариант. А уж с переводом тут помогут.

#7 
alenchik000 завсегдатай13.10.16 08:03
NEW 13.10.16 08:03 
в ответ sochetanie 12.10.16 23:56, Последний раз изменено 13.10.16 08:05 (alenchik000)

Добрый день. Я хочу обратиться к Вам с просьбой вернуть мой товар. Мне очень нравится Ваш магазин, я очень уважаю его и всегда советую своим друзьям. Я заказала у Вас товар в подарок, для моей сестры. это было летом. Сейчас я подарила его моей сестре, но оказалось что размер не соответствует. Вы прислали не тот размер, который я заказывала (40 вместо 34). Это обнаружилось только сейчас, так как это был подарок сестре на день рождения.

Я крайне разочарована, от вас я такого не ожидала.Вероятно произошла ошибка. Товар возвращаю.Я прилагаю к моему письму фото товара, он не был использован.

Я очень уважаю Ваш магазин и Ваш сервис.

Хорошего дня


Как такой вариант?

Или может быть не писать про "неиспользование" товара и глубочайшее уважение?)

#8 
  sochetanie старожил13.10.16 10:55
sochetanie
NEW 13.10.16 10:55 
в ответ alenchik000 13.10.16 08:03

Уважаемые дамы и господа!01.01.0000 я заказала в вашем магазине то-то то-то. Номер заказа такой-то, номер товара такой-то, размер такой-то. Товар предполагался в качестве подарка для родственницы. После того, как товар был подарен, выяснилось, что размер не соответствует тому размеру, который я заказывала.
Я прошу вас пойти мне на встречу и, не смотря на истёкший срок возврата, обменять товар на такой же такого-то размера.




С уважением и наилучшими пожеланиями
такая-то

#9