Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Прошу помощи в расшифровке и переводе надписи на открытке

352  
LesliSuzumi прохожий23.09.16 06:27
NEW 23.09.16 06:27 

В руки попала еще дореволюционная открытка и неугомонное любопытство не дает мне покоя из-за немецкого текста на обратной стороне.
Очень прошу помочь с переводом! Даже не так с переводом, как с расшифровкой почерка.

Ниже прикладываю Скан открытки и то, что удалось разобрать:


http://i.piccy.info/i9/43ad7955201e501ba0daf80ba9d691d1/1474568266/487993/1072531/Otkrytka_2.jpg
http://i.piccy.info/i9/4991bc0c7b83e0a12ac606aa6241aee6/1474568213/540803/1072531/Otkrytka_1.jpg


"Liebe Fraulein Elisa
Deine fruchtige ... ... mein ... mich ... Gluck ... ... ...! Bluse(Blume) ... mich Lieber ... ... glucklich ... ! ... Gruss Hans Schultz Berl.-Dahlem

Fraulein Elisa Adr. ... Professer Eule Berlin-Dahlem Fabrik/10

#1 
Pygmalion постоялец23.09.16 12:38
23.09.16 12:38 
в ответ LesliSuzumi 23.09.16 06:27

Мне не удалось всё расшифровать, может потом получится свежим взглядом.

Пока так:


"Liebe Fräulein Erna,

zum heutigen ... senden wir Ihnen viele herzliche Glück- und ... wünsche!

Möge Ihnen das neue Leben (?) stets nur fröhliche und glückliche Tage bringen!

Freundl. Grüße

Ihre Käthe Schultze

Berlin-Dahlem"

#2 
LesliSuzumi прохожий23.09.16 13:04
NEW 23.09.16 13:04 
в ответ Pygmalion 23.09.16 12:38

Хоть не все, но Вы проделали огромную работу!!
Спасибо!
Мне и на Лингво помогли. Там настоящий немец нашелся. Вот, что он разобрал:

Was den Namen Elisa betrifft, bin ich nicht ganz sicher, ob das stimmt. Den Text der Postkarte lese ich so:

Zum heutigen Wiegenfeste senden wir Ihnen viele herzliche Glück- und Segenswünsche!
Möge Ihnen das neue Lebensjahr nur frohe und glückliche Tage bringen!
Freundl. Gruss
Ihre Käthe Schultze

Berlin Dahlem Werderstr. (oder: Vorderstr.) II.

Осталось только додуматься, как именно зовут девушку-адресата. Элиза или Эрна. Хотя я начинаю склоняться к Эрне. Более похоже.

#3 
Pygmalion постоялец23.09.16 16:00
NEW 23.09.16 16:00 
в ответ LesliSuzumi 23.09.16 13:04

Да не за что особенно, я не так уж углублялась. Вам спасибо, что дали разгадку моих вопросов.

Имя имхо скорее Erna, чем мало распространенное в том время Elisa, чаще встречались Elsa или Else, и даже у Бетховена, как мы знаем, "Für ElisЕ".

#4 
  tyotyamotya прохожий23.09.16 16:47
NEW 23.09.16 16:47 
в ответ Pygmalion 23.09.16 12:38
#5 
LesliSuzumi прохожий23.09.16 19:02
NEW 23.09.16 19:02 
в ответ Pygmalion 23.09.16 16:00

А со смыслом текста я ж правильно поняла? Что-то вроде:


Дорогая фрейлейн Эрна,

Сердечно поздравляю Вас с сегодняшним днём рождения! Хочу пожелать Вам,чтобы новый год Вашей жизни состоял только из радостных и счастливых дней!

С дружескими пожеланиями,Ваша Кете Шульце.


Берлин,Далем,Вердештрссе,дом 2.

#6 
Pygmalion постоялец23.09.16 19:16
NEW 23.09.16 19:16 
в ответ LesliSuzumi 23.09.16 19:02

ТётеМоте:

Liebes Fräulein, конечно.


Дословно:

"Дорогая фройляйн Эрна!

На сегодняшний день рождения посылаем Вам самые сердечные пожелания счастья и удачи (благословения)!

Пусть новый год жизни принесет Вам только радостные и счастливые дни!

#7